Не спорь со мной translate Turkish
97 parallel translation
Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен это сделать, и не спорь со мной.
Max, bunu benim için yapmalısın, bir tartışma istemiyorum.
- Не спорь со мной.
Neredeyse burada olur.
Не спорь со мной. Неси абсент, или я здесь всё разнесу.
Benimle tartışma, hemen absent getir, yoksa buradaki her şeyi kırarım.
Посмотри, как он одет И не спорь со мной.
Adamın kıyafetine bak! Benimle tartışma!
Не спорь со мной, Мириам.
Tartışmak anlamsız, Marian.
Жак : Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Benimle tartışma.
Замолчи! Не спорь со мной!
Sana çalışabilesin diye bir fotoğraf stüdyosu açmayı planladım.
- Нет, он говорил, что это был мясницкий нож! - Не спорь со мной, мясницкий нож!
Hayır, özellikle kasap bıçağı olduğunu vurguladı!
Шелли, не спорь со мной.
Shelly, bana itiraz etme.
Не спорь со мной!
Benimle tartışma!
- Не спорь со мной.
- Tartışmanın faydası yok.
- Не спорь со мной.
- Üstüme varma.
Не спорь со мной, пожалуйста.
Lütfen tartışma benimle.
- Лучше не спорь со мной сегодня!
Bugün bana bulaşmak istemezsin.
Не спорь со мной, Джеймс.
Tartışma, James.
И не спорь со мной!
Benimle tartışma!
- Не спорь со мной, мать твою.
- Kahretsin, tartışma benimle.
- Не спорь со мной.
- Benimle tartışma.
- Картер, не спорь со мной.
- Carter, benimle tartışma.
Не спорь со мной, сынок.
Benimle tartışma evlat.
Не спорь со мной, ты его съешь.
Benimle tartışma. Yiyeceksin.
Не спорь со мной.
İtiraz etme.
— Не спорь со мной!
Bana karşı çıkmayı kes diyorum sana!
Не спорь со мной.
Bana itiraz etme
Не спорь со мной.
Cevap verme.
- Не спорь со мной, Джэнет!
- Benimle tartışma.
Не спорь со мной, я не в настроении.
Benimle tartışma, hiç havamda değilim.
Шон, не спорь со мной. Я это сделал. Я не могу улететь.
Bunu ben yaptım, kaçıp gidemem!
Но, мам. Не спорь со мной!
Ama anne.Benimle tartışma!
- Нет. Не спорь со мной.
Benimle tartışma.
- Бонни... не спорь со мной.
- Ben korkmuyorum.
Не спорь со мной, тьi недобрьiй!
Benimle sakın konuşma, bırak...
- И не спорь со мной!
Lanet olası, benimle tartışma!
- Не спорь со мной, пожалуйста.
- Aksi takdirde... Benimle tartışma lütfen.
- Тогда не спорь со мной об этом.
- O zaman bunun için benimle tartışma.
Не спорь со мной, Уриэль.
Benim kararımı sorgulama Uriel.
- Эй, не спорь со мной!
- Dinle, tartışmıyoruz, tamam mı?
Не спорь со мной!
Zaten çok yorgunuz. Yapmayın. Benimle tartışmayın!
Пожалуйста, не спорь со мной.
Benim yanımdan ayrılma.
Так не спорь со мной. Лучше - знаешь что, устрой себе неделю мультиков. Хорошо?
Karikatür çizmeye çalış biraz.
Не спорь со мной, Доктор!
Benimle tartışma Doktor!
Не спорь со мной. Я тебе поверил, а ты поверь мне.
Ben sana güvendim, sen de bana güven.
- Не спорь со мной, Лем.
- Benimle tartışma, Lem.
Не спорь со мной, Стюарт.
Benimle tartışma, Stuart.
Бет, не спорь со мной!
Beth, bir kez olsun şaşırt beni.
И на этом всё закончится. Не спорь со мной.
Tartışmak yok.
Не спорь со мной!
- Lanet olsun, benimle tartışma!
Ты пойдешь со мной. Не спорь.
Önceden de yalan söylüyordu.
Так что проваливай побыстрее, а не спорь тут со мной.
Benimle tartışmak yerine çek git o yüzden.
Не спорь со мной.
Bu kadar yeter.
Не спорь со мной.
Bana karsı çıkma.
не спорь 136
не спорьте 42
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
не спорьте 42
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41