Не спорь translate Turkish
272 parallel translation
"В следующий раз не спорь о мужчинах".
"Bir dahaki sefere erkekler üstüne bahse girme."
- Давай сюда, и не спорь. - О какой стати?
- Şu güzelliğe bak.
Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен это сделать, и не спорь со мной.
Max, bunu benim için yapmalısın, bir tartışma istemiyorum.
Сильвия, дорогая, не спорь, если ты меня любишь!
Sylvia, sevgilim, beni seviyorsan lütfen tartışmayalım.
И даже не спорь.
İtiraz etme.
Не спорь с ним.
Adamla tartışma.
- Не спорь с ним.
Kavga çıkarma şimdi!
- Не спорь со мной.
Neredeyse burada olur.
Не спорь со мной. Неси абсент, или я здесь всё разнесу.
Benimle tartışma, hemen absent getir, yoksa buradaki her şeyi kırarım.
Посмотри, как он одет И не спорь со мной.
Adamın kıyafetine bak! Benimle tartışma!
Не спорь со мной, Мириам.
Tartışmak anlamsız, Marian.
Не спорь! Иди спать!
Sızlanmayı kes, yatağına dön.
Нет-нет, не спорь.
Hayır, hayır. Aksini iddia etme.
Жак : Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Benimle tartışma.
Не спорь Сита!
Tartışma çıkarma Sita!
Не спорь.
Cevap verme.
- Что? Хонес ‚ там настоящая коза. Так что не спорь и дай мне ружьё.
.. Honus, canlı bir keçi...
- Не спорь с ними, Эд.
Onlarla tartışma Ed.
Не спорь, Доктор.
Benimle tartışma Doktor.
- Не спорь!
- Joey, sen...
Иди на своё место, Майк, не спорь.
Hadi bakalım. Baştan başlıyoruz. Hadi Mike.
Пошли, не спорь!
Oyununuzu dışarıda oynayın. - Ama... - Tartışma...
Не спорь с мамой.
Annenin sözünü dinle.
Не спорь с ним.
Onunla tartışma.
Может, семь. И не спорь.
6000 frank, hatta 7000 frank öner ama pazarlık da yap.
Не спорь, у нас масса времени.
Mücadele etme, daha çok zamanımız var.
Пей. Не спорь с матерью!
- Annene karşılık verme.
Замолчи! Не спорь со мной!
Sana çalışabilesin diye bir fotoğraf stüdyosu açmayı planladım.
- Нет, он говорил, что это был мясницкий нож! - Не спорь со мной, мясницкий нож!
Hayır, özellikle kasap bıçağı olduğunu vurguladı!
Шелли, не спорь со мной.
Shelly, bana itiraz etme.
Не спорь со мной!
Benimle tartışma!
Не спорь. Если вы не можете вместе играть...
Tartışma, anlaşamıyorsan...
Никогда не спорь с Большим псом.
Büyük Şef'le asla tartışma.
- Томас, не спорь с ней, а просто извинись.
Böyle bir durumda bir kadınla tartışma, sadece özür dile! - Anne, affet beni.
- Не спорь, пойдём.
Bırak bunları, çocuk. Gel!
Не так хорошо. Не спорь со старшими.
O kadar iyi değil.
Пожалуйста, не спорь.
- Lütfen itiraz etme.
- Не спорь со мной.
- Tartışmanın faydası yok.
- Не спорь.
- Israr etme.
Не спорь! Я сказал, уезжай!
Benimle tartışma!
- Не спорь со мной.
- Üstüme varma.
Но сказал отец ей : "Не спорь!"
Ama babası "Karşı gelme" dedi.
Не спорь со мной, пожалуйста.
Lütfen tartışma benimle.
- Лучше не спорь со мной сегодня!
Bugün bana bulaşmak istemezsin.
Не спорь со мной, Джеймс.
Tartışma, James.
Никогда не спорь с женщиной.
Bir kadınla asla tartışma.
И на этом всё закончится. Не спорь со мной.
Tartışmak yok.
И, вообще, не спорь.
Benimle tartışma.
Не спорь!
- Sus!
Не спорь со мной!
- Lanet olsun, benimle tartışma!
Вниз? И не спорь!
Hemen şimdi!
не спорь со мной 93
не спорьте 42
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спорьте 42
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спорю 135
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спорю 135