Недель назад translate Turkish
1,668 parallel translation
Пару недель назад, мы проводили операцию под прикрытием на Среднем Востоке. Чтобы выйти на Жамеля Ахмед Шалла предложили "Риперы" в качестве приманки.
Bir kaç hafta önce, droneları yem olarak kullanıp Jamel Ahmed Shallah'ı ayartmak için gizli operasyona başladık.
Я забрал их пару недель назад.
- Ondakilere haftalar önce el koymuştum.
Пару недель назад я засадила его зама в тюрьму в Ла Кансьон.
Birkaç hafta önce, iki numaralı adamını La Cancion'da hapse tıktım.
Несколько недель назад.
Birkaç hafta önce.
5 недель назад.
- Beş hafta önce.
Я видела их пару недель назад.
Onları birkaç hafta önce gördüm.
Шесть недель назад она напилась на вечеринке проводов на пенсию в офисе, И на выезде сбила бухгалтера.
Altı hafta kadar önce, ofisin emeklilik partisinden sonra sarhoş olup çıkarken de bir iş arkadaşına çarptı.
Несколько недель назад, он пришел домой очень поздно.
Birkaç hafta önce eve çok geç bir saatte geldi.
Мои источники сообщают, что у Даки есть особенная подружка, он познакомился с ней в интернете несколько недель назад.
O bayanla birkaç hafta önce internette tanışmışlar. Adı Mary.
Я не знаю, быть может пару недель назад.
Bilmiyorum ki, birkaç hafta olmuştur.
Позволь напомнить тебе о документе, который ты подписал несколько недель назад.
Birkaç hafta önce imzaladığın evrağı sana hatırlatmak istiyorum.
Улики были украдены из хранилища пару недель назад.
Davanın kanıtları, birkaç hafta önce güvenli kasadan çalınmışlardı.
Человек из моего дела взломал хранилище улик несколько недель назад.
Soruşturduğum adam, birkaç hafta önce bir kanıt kasasına gizlice girmişti de.
Знаешь, пару недель назад... Я знал, как проведу следующие 10 лет...
Birkaç hafta önce önümüzdeki on yılın nasıl olacağını biliyordum.
А потом, пару недель назад, заявился со 100 штуками, чтобы поставить на Южнокалифорнийский университет в игре против Аризонского.
Sonra, iki hafta önce yüzbin dolarla çıkageldi ve Arizona'ya karşı California Üniversitesine oynadı.
Мы потеряли связь с этой областью несколько недель назад
Oradan gelen sinyal haftalardır düzensizlik gösteriyordu.
- Он был моим телохранителем пару недель назад.
Tamam, birkaç hafta öncesine kadar benim korumamdı.
Но этот ужинал там несколько недель назад, заболел, подумал, что это пищевое отравление.
Ama bu birkaç hafta önce orada yediği yemek yüzünden hastalandı ve zehirlendiğini sandı,..
Я устроил Томми на работу в стейкхаус несколько недель назад.
Birkaç hafta önce Tommy'e biftek lokantasında bir iş verdim.
Келли и Мойер следили за Лешоном по делу о двойном убийстве шесть недель назад.
Kelly ve Moyer, 6 hafta önceki bir çifte cinayet için Leshawn'ı izliyorlarmış.
Пару недель назад, я переспала с моим бывшим парнем.
Birkaç hafta önce eski sevgilimle yattım.
У него другое имя. Он выписался пару недель назад.
Söylediğin isimle aynı olmasa da birkaç gün önce hastaneden ayrıldı.
Поболтал с твоими людьми несколько недель назад о том, что ты мог бы принести немного своей молниеносной скорости в восточную Индиану.
Birkaç hafta önce ebeveynlerinle Doğu Indiana'ya şu şimşek hızından biraz getirebiliriz diye konuşmuştuk.
Да, у меня были головокружения пару недель назад.
Evet, bir iki hafta önce ani baş dönmeleri yaşamıştım.
Результаты ДНК-экспертизы на стрелка, которого ты спугнула пару недель назад.
Birkaç hafta önce yaraladığın tetikçinin DNA'sı geldi.
Просто Эльза фон Хаген несколько недель назад открыла счёт в частном банке на вымышленное имя, впервые за 20 лет брака.
Elsa Von Hagen birkaç hafta önce sahte isimle bir banka hesabı açtı. 20 yıllık evliliğinde bu bir ilk oluyor.
Я думала, что спрятала их, для сохранности, несколько недель назад, но...
Zarar görmesinler diye birkaç hafta önce kaldırdığımı sanıyordum ama.
Панк из Бостона, попал сюда пару недель назад.
Boston'lı bi herif, buraya birkaç hafta önce geldi.
Руководитель моей охраны переслал мне это голосовое сообщение с ее рабочего телефона пару недель назад.
Güvenlik şefimiz bu mesajı onun ofis telefonundan yolladı.
Пару недель назад она думала, что мы с тобой ещё вместе.
Birkaç hafta önceye kadar, ikimizin Hala birlikte olduğunu sanıyordu.
Пару недель назад, она звонила в "Центр планирования семьи".
- Devam et. Bir kaç hafta önce Aile Planlaması Derneği'ni arıyormuş.
Пару недель назад... из моего кошелька пропало немного наличных.
Bir kaç önce hafta çantamdan çalınan ufak miktarda bir para vardı.
И несколько недель назад мы стали более успешными, чем когда-либо были.
Bir kaç hafta önce her zamankinden çok daha iyi iş yapmaya başladık.
- Это он. Я столкнулась с ним пару недель назад в Копенгагене.
Birkaç hafta önce ona Kopenhag'da rastladım.
Несколько недель назад МИ-6 перехватило разговор в сетях террористов о чем-то, называемом "мыслящий человек".
Birkaç hafta önce MI6 terör ağlarında "düşünen adam" diye bir şeylerden bahsedildiğini tespit etti.
Я знаю, потому что заходил туда пару недель назад - выпить коктейль с Джо.
Biliyorum çünkü birkaç hafta önce oradaydım. Joe ile şemsiyeli içkilerden içmeye gitmiştik.
А потом, пару недель назад, она к ним вернулась.
Ama bir kaç hafta önce onlara geri döndü.
Билла и Норы Рэнфорд, 6 месяцев назад, но несколько недель назад въехали новые соседи.
Bill ve Nora Ranford'tan, altı ay önce ama birkaç hafta önce yeni birileri taşınmış buraya.
Говорят, это вы купили пару недель назад.
İki hafta önce bunu almışsınız.
Всего пару недель назад здесь было чёрт знает что.
Bir kaç hafta önce petrol kulesi yandı. Heyelan ray hatlarını kapattı.
Но ты помнишь, как несколько недель назад...
- Hani birkaç hafta önce- -
Пару недель назад я сидел в Trader Vic's и попивал Май-тай когда туда вошёл мой приятель Уоррен Битти.
Birkaç hafta önce Trader Vic's'de oturmuş, Mai Tai yudumluyordum ve arkadaşım Warren Beatty geldi.
Все вывезли пару недель назад.
Birkaç hafta önce kargolandılar.
Семь недель назад.
- Yedi hafta önce.
Уже получали пиздюлей пару недель назад.
Onları bir kaç hafta önce döverek uyardım.
Как вы помните, последний теракт произошёл 6 недель назад.
Altı hafta önceki son saldırıyı hatırlarsınız.
6 недель назад я о тебе даже не знала!
Altı hafta öncesine kadar seni tanımıyordum.
А о чем? Ну, я уверен, вы уже в курсе того, что она скончалась пару недель назад.
Eminim, birkaç hafta önce öldüğünden haberdarsınızdır.
Вы помните, я сказал, что Я опоздал на пару недель назад?
Birkaç hafta önce geç kaldığımı söylemiştim, hatırlıyor musun?
Она исчезла из Круга несколько недель назад. Возможно похищение.
O bir kaç hafta önce çemberden kayboldu.
Знаете, Тодд работал вместе со мной в одном офисе. И вот од и н год, 12 недель и один день назад, встретил в спортзале красивую девушку Джейми.
Todd, benimkinin hemen yanındaki bölmede çalışıyordu tam bir yıl, 12 hafta ve bir gün önce spor salonunda Jamie adında güzel bir kızla tanıştı.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
неделями 34
неделе беременности 23
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
неделями 34
неделе беременности 23