Нервной translate Turkish
495 parallel translation
" нарушениями пищеварительной и нервной системы...
" digestive and nervous system disturbances...
Вы становитесь нервной.
Sinirlerin bozulmaya başlamış.
Я кажусь Вам нервной?
Asabi gözüküyor muyum?
- Я была усталой и нервной.
- Yorgun ve sinirliydim.
Его интересовали реакции... нервной системы на...
Sinir sisteminin vereceği tepkileri araştırıyordu...
Она так внезапно изменилась. Стала такой нервной и злой.
Birdenbire değişti.
Ты сделал меня нервной.
Bütün sinirlerimi bozdun.
Каждый отчет показал повреждения нервной цепи организма.
Her vakada vücudun beyin devresinde hasar görüldü.
Синхронизуем его с нервной системой Кёрка скопируем ритмы тела и образ мыслей
Onları Kirk'ün sinir sistemiyle senkronize edeceğiz. Vücut ritmini ve zihinsel özelliklerini kopyalayacağız.
Он остается в организме и запускается нервной системой.
Kızın haberi bile yok doğal olarak.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга. Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Genel anatomi, merkezi sinir sistemi için bantlara ihtiyacı var, beynin fizyolojik yapısı için, tüm nörolojik araştırmalarımıza da, ayrıca Scotty'nin beyin elektrosuna da.
Распад нервной системы.
Otonom sinir sisteminin çökmesi.
После отделения нервной ткани,..... нет способа, на небесах или на земле,..... возродить жизнь.
Çünkü bir sinir lifi bir kere koptuğunda yeniden eski haline gelmesi mümkün değildir.
Я говорю о центральной нервной системе!
Ben merkezi sinir sisteminden bahsediyorum!
Она была нервной.
Çok sinirliydi.
Не больной, просто нервной.
Hasta değildi, sadece sinirliydi.
И тогда моя мать, которая была женщиной нервной, заперлась в ванной и проглатила слишком много косточек маджонга.
Bunu duyan annem, kendini banyoya kilitledi ve yüksek dozda satranç taşı alarak intihar etti.
Всё, что мы знаем, хранится в клетках, которые называются нейронами, крошечных переключателях нервной системы, каждое соединение которых представляет один бит информации.
Bildiğimiz kadarıyla hücre içindeki nöron denen küçük elemanlar her seferde bir bitlik bilgi aktarıyor.
Эта революция, пожалуй, так же важна, как эволюция ДНК и нервной системы и изобретение письменности.
Belki de DNA ve sinir sistemimizin ve yazının icadı kadar kritik bir dönüm noktası bu.
Oдной нервной системой.
Tek bir sinir sistemi. Tek ruh.
Вот почему наше шоу такое странное. Оно отражает последствия насилия над нервной системой Оно открывает рецепторы в спинном и головном мозге которые дают сигналу проникнуть внутрь
Sinir sisteminin şiddet gösterimine verdiği tepkiden yola çıkarak beyindeki ve omurgalarındaki reseptörleri açıp Videodrome sinyalinin içine işlemesini sağlıyor.
Позвольте показать вам, что я имею ввиду, говоря об электричестве и центральной нервной системе.
Şimdi size sinir sistemine elektrik vermenin ne demek olduğunu anlatacağım.
Декарт назвал ее "Местом Пребывания Души", где ум и тело встречаются. Каждая индивидуальная клетка в нашем теле получает электромагнитный импульс от нашей центральной нервной системы. Они получают тот же самый импульс, который был распространен на каждый биологический прибор Земли.
Descartes, zihnin ve vücudun buluştuğu bu noktayı "ruhun oturağı" olarak tanımlamıştır vücudumuzdaki her bağımsız hücre merkezi sinir sisteminden elektromanyetik sinyaller alır bu aldıkları aslında evrenden bütün biyolojik cihazlara yayılanların aynılarıdır.
- Ты становишься нервной.
- Çok sinirleniyorsun.
Но рано или поздно придется все бросить... потому что это давит на тебя... все эти застывшие часы... текут по нервной системе... и просачиваются сквозь поры.
Ama er ya da geç çıkmak zorundasın... çünkü çarpacak, ve bunlar, donmuş saatlerin sinir sistemi sayesinde bir anda erimesiyle gerçekleşecek... ve tüm bunlar gözeneklerden dışarıya akacak.
Теперь я понимаю, почему она была такой нервной.
Ama son zamanlarda neden bu kadar gergin olduğunu şimdi anlıyorum.
Когда у бойца напряжение нервной системы доходит до абсолютной точки, максимума... И не в состоянии больше ничего воспринимать!
Savaşan birinin sinir sistemi doruk noktasına kadar, en yüksek seviyede stresle dolduğunda daha fazla veri alamaz.
Серьёзные нарушения в рефлексах и дисфункция вегетативной нервной системы.
Bu büyük oranda postürel refleks bozukluğu.
- офеин делает мен € нервной.
Kafein beni geriyor.
Чтобы достичь максимальной концентрации, нужно избавить тело от всей нервной энергии.
Sinir sisteminin enerjisi boşalmazsa Sam gereken konstrasyon düzeyine ulaşamaz.
" огда мо € мать, котора € была весьма нервной, заперлась в туалете... и проглотила смертельную дозу косточек дл € домино.
- Telefonu açık bırakıyorsun! - Meşguldüm. Böyle bir yalan için saçma bir bahane uydurma!
Это подсоединено к его внутренним органам и нервной системе. Сенсоры связаны с организмом на клеточном уровне.
O cihazların birçoğu, sinir sistemine bağlı.
Ты стала нервной, Коннор.
- Çok gerginsin Connor.
Я знаю, это весьма нервно - знакомиться с будущими родственниками.
Müstakbel kayınlarla ilk defa karşılaşmak hep sıkıcı olur.
И твоё постоянное нервно - возбужденное состояние...
Ayrıca tüm bu zaman boyunca her şeye aşırı derece de sinirlenmen...
Он звучал нервно по телефону.
Onunla telefonda konuştuğumda garip bir ruh haline büründü.
Джеральдин, нервно смеясь, умоляла Джулию прекратить эту шутку, но снова она не получила ответа от сестры, даже когда та стояла перед кроватью.
"Geraldine endişeyle güldü ve Julia'dan şaka yapmamasını istedi... " Ayak sesleri yatağın yanında durunca sessizlikten başka bir cevap alamadı.
И он, нервно извинившись, прямо сейчас вышел из комнаты?
Şu an gergin bir şekildi odadan mı çıkmak istiyor?
Изжога на нервной почве.
Mahkemenin ilk günü her zaman olur bu.
Голос Келсо звучал немного нервно.
Kelso'nun sesi tedirgin geldi.
Немного нервно, возможно.
Belki biraz heyecanlı.
Немного нервно.
Biraz heyecanlı.
Заполнить все палубы нервно-паралитическим газом.
Tüm birimlere sinir gazı ver.
Ты меня чертовски нервно спросил.
Bunu soracak kadar yüreklisin.
Tысячи гражданских беженцев покидают территорию подгоняемые слухами, что перевернутые танкеры на станции Уолкаши-Нидлз бьли полнь нервно-паралитическим газом.
Walkashi Needles kavşağında ters dönen tankerlerin sinir gazıyla dolu olduğunu duyan binlerce mülteci bölgeden kaçıyor.
Закатим их туда и зальём нервно - паралитическим газом всё хреново гнездо.
Oraya yuvarlayalım ve s.çtığım yuvalarını sinir gazı dolduralım derim.
Скажите, это правда, что вы испытывали здесь нервно-паралитические вещества?
Test edilen sinir gazlarına çok yakın olduğunuz doğru mu?
Нервно-паралитические газы?
Sinir gazı mı?
Она как-то нервно говорила по телефону.
Telefonda sesi biraz sinirli geliyordu.
Конечно. [Нервно смеется]
Oh, evet.
Нетипичное поражение нервной системы.
"Tipik olmayan sinir bozukluğu."
нервничать 26
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничаешь 306
нервничал 20
нервничаете 42
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничаешь 306
нервничал 20
нервничаете 42