English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну знаете

Ну знаете translate Turkish

2,353 parallel translation
Но если я сделала кое-что плохое, чтобы помочь Дэвиду... И это кое-что плохое убило его... Вы можете, ну знаете...
Eğer David'e yardım etmek için kötü bir şey yaptıysam ve bu onun öldürülmesine sebep olduysa beni koruyabilir misiniz?
Ну знаете, потому что автограф это как... подпись.
Bilirsin, çünkü otograf... İmzaya benzer.
Ну знаете, сквош.
Bilirsin, squash.
Люк позаимствовал Порш без разрешения, и пришлось вызвать полицию, ну знаете, чтобы преподать ему урок.
Luke arabamı izinsiz almıştı, bende polisi aradım yani, ona ders olsun diye.
Слушайте, мы просто поужинаем и, ну знаете, посмотрим, как всё пойдет.
Ya sadece yemeğe çıkacağız, duruma bir bakacağız.
Ну знаете, да, тот навес сделал меня известным, но иногда... Иногда это жизнь тебе навешивает.
Yani, tamam, o smaç beni ünlü yaptı ama bazen bazen hayat sana smaç basar.
И... у меня есть одеяла, ну знаете, если кому-нибудь холодно.
Eğer üşüyen olursa, battaniyelerimiz var.
Ну знаете, он берёт зеленый.
Yeşil olanından alacak.
Ну знаете, я из-за него себя нехорошо почувствовал.
Yani, bu beni iyi hissettirmedi.
Ну знаете, мне нужно чем-то заняться, чтобы отец от меня отстал.
Babamın yakamdan düşmesi için bir şey yapmam gerekiyordu.
У моей сестры сколиоз и возможно у вас, ну знаете...
Kız kardeşimde skolyoz * vardı, ve bence sende de olabilir...
Ну знаете ли, это просто смешно.
Bana bir iyilik yap. Bu çok acıklı.
Ну знаете что, я не могу играть, у меня ограниченные возможности.
İyi, ne var biliyor musunuz, oynayamam, çünkü benim engelim var.
Мы не сможем использовать это в суде. Мы могли бы составить профиль, ну знаете... женщина,
Ama bir profil çizebiliriz, bilirsin, bir kadın...
Да, ну знаете... торт мечты.
Evet, hayalinizdeki pasta işte.
Ну знаете, моя одарённость.
Bilirsin, üstün zekalı şeyi.
Может быть, мы должны, ну вы знаете, хоть показаться там или еще что-то.
Belki de gitmeliyiz, en azından kendimizi bir gösteririz.
Ну знаете, может он вернулся туда
Belki de oraya dönmüştür.
Да. Ну, знаете, чтобы убедиться, что он в порядке.
İyi olduğundan, her şeyin yolunda olduğundan emin olmak için.
Ну, вы знаете, по крайней мере это Pelant парень перспективный.
- Kusursuz... Şu Pelant, aradığımız kişi olabilir.
Ну, вы же знаете... — Что?
Muhtemelen biliyorsunuzdur... - Neyi biliyorumdur?
Ну вы знаете, ласкать ствол, вылизывать яйца, может, даже засунуть пальчик в дырку.
Aleti tutup, topları avuçlama işi falan. Kıç parmaklama falan, Greg.
Последнее время он ведёт себя странно, ну, знаете, он часто ведёт себя странно, но вовсе не выглядит...
Son zamanlarda biraz garip davranıyordu. Garip davranışları her zaman vardı ama sanki...
В ней Грейсон делал мне предложение, а потом мы использовали её, ну, сами знаете, для чего.
Grayson'ın bana evlenme teklif ettiği zamandan kalma, ama son zamanlarda, şey için kullanıyoruz, bilirsin işte.
Ну, вы знаете, проклятие, теория Генри.
Aman şu lanet var ya... Henry'nin sürekli bahsettiği...
Ну, знаете что? Йода вон там... самая большая акула из всех.
Ama size söyleyeyim bu aşağıdaki Yoda Usta tam bir köpekbalığı.
Гейб... ну вы знаете.
Gabe... biliyorsunuz.
Ну, знаете, просто повышает настроение.
Bilirsin. Zihnimi açıyor.
И не наткнитесь там на швабру, на ней после уборки еще осталась ваша... ну, знаете, что.
Ve yürürken şu dağınık kafana dikkat et, hala bir parça şeyin etkisindeymiş gibi görünüyorsun, ne olduğunu biliyorsun işte.
Ну, вы знаете, в этом фильме, может быть, с колечками по верху.
Şu filmdeki gibi, ama tepede biraz lüleler.
Заработал, ну, знаете, несколько таких отметин.
Bilirsin, birkaç tane şeyim var.
Ну теперь знаете, почему.
Şimdi niye konuşmadığı anlaşıldı.
Я думал, может если я попробую ЛСД, я мог бы, ну вы знаете... Цвета... Очертание.
Düşündüm ki, eğer LSD denersem belki, bilirsiniz, renkler, şekiller.
Знаете, я думал, ну тут кто же тут мутит воду, но теперь я вижу, в чем тут проблема.
Burada suya bir şey kattıklarını düşünüyordum ama artık problemin ne olduğunu görebiliyorum.
Ну, я думаю, вы знаете, кто заплатил ему.
Bence ona kimin ödeme yaptığını biliyorsun.
Ну, знаете, использование манипуляций чтобы запутать и управлять противником.
Evet, o zaman bildiğin üzere düşmanın kafasını karıştırmak ve yönlendirmek için akıl oyunları kullanıyorlar.
Если ее кто-нибудь найдет... ну, вы знаете, что говорят о Ланнистерах и долгах.
Lannister'lar be borçlar hakkında ne dediklerini biliyorsun.
Знаете, иногда мне кажется, что было бы легче, если бы мы все разделились на свои группы, ну, типа, чёрные с чёрными, белые с белыми.
Bazen hepimiz kendi içimizde gruplara ayrılsak çok daha kolay olurdu diye düşünüyorum. Örneğin siyahlar siyahlarla, beyazlar beyazlarla.
Ну, ему необязательно быть готовым, потому что, знаете ли, я готова. Тогда, я уверена, мы встретимся снова.
Hayır, buna hazır olmasına gerek yok, çünkü bildiğiniz üzere artık ben varım.
Это хорошо, потому что говорят, что он ищет новую модель... кого-то смелого, ну вы знаете, первопроходца.
İyi, iyi, çünkü sokaktakiler onun yeni bir model aradığını söylüyor... Cesur biri, bilirsin, bir öncü.
Мы отлыниваем от работы и займемся одним из этих, ну вы знаете Сплачивающих занятий
İşe ara verip onlardan birini yapacağız, bilirsiniz... aile bağları şeysinden.
Вы все меня знаете, друзья, городского кукольника и господина Тайну.
Hepiniz beni tanıyorsunuz, millet, kasabanın sevgilisi ve bay Gizemli.
Ну, знаете, перед...
Anlarsınız ya, şey için...
Ну, знаете, как это обычно бывает.
Bu işler nasıldır bilirsiniz.
Ну, вы знаете, я занимался хип-хопом и джазом...
Yani ben... Hip-hop ve jazz yaptım.
Ну, вы все знаете Сиси, но я хочу представить вас малышу Филипу.
Evet, hepiniz Cece'yi biliyorsunuz ama biz sizi bebek Philip ile tanıştırmak istedik.
Ну да. Знаете потратить несколько долларов помочь поднять вашу экономику.
Bilirsiniz hani,... para harcayarak.
- Ну, вы знаете, мы должны...
- Ciddi misiniz?
Ну, вы знаете, она как бы новенькая в этой сфере работы.
Yani bu işlerde yeni sayılır.
Ну как, другое кафе стоило езды через весь город, Ширли? Знаете, на полпути туда я подумала : " Что я делаю?
Diğer fast food restoranına gitmene değdi mi Shirley?
Ну, только, знаете, тестируем, что мы можем с этим сделать.
Bunu yapmak, bilirsiniz ne yapabileceğimizin bir denemesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]