English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну знаешь

Ну знаешь translate Turkish

6,881 parallel translation
Ну знаешь, когда Уолкер подал в отставку, Фрэнк стал президентом, ты - главой администрации.
Walker istifa ettiğinde Frank başkan oldu.
Ну знаешь, на всякий?
Bilirsin ya, emanet?
Ну знаешь, там где Багз Банни и Роуд Раннер?
Hani Bugs Bunny vardı, Road Runner vardı?
У неё с мужем, ну знаешь, есть соглашение.
Kocasıyla aralarında bir anlaşma var.
А ты... ну знаешь...
Ama sen... Öyle işte.
Ну знаешь, не хочу, чтобы люди удивлённо на меня смотрели или... жалели меня или... боялись посмотреть мне в глаза.
İnsanların bana eğlenerek bakmasını veya benim için üzülmesini göz teması kurmamasını istemiyorum.
Я думала, ты скажешь мне идти домой, и, ну знаешь, заботиться о ребёнке и...
Ben de sandım ki bana eve gitmemi bebeğe bakmamı falan söyleyeceksin -
Да, ну знаешь, как Эми Уйанхауз,
Evet, Amy Winehouse gibi...
Ну знаешь, всю ночь на ногах.
Tüm gece ayakta olurduk.
Ну знаешь, неприятности на любовном фронте.
- İşte şey, romantik sıkıntılar.
Мы считаем, что Дэнни устроил встречу с Лоури, ну знаешь, чтобы прийти к соглашению.
Danny'nin uzlaşma sağlamak amacıyla, Lowry ile buluşma ayarladığını düşünüyoruz.
Ну знаешь, скажу что принял его за взломщика.
Hırsız sandım falan derim.
Я что-то типа парня-шлюхи Ну знаешь, так много девчонок...
Ben bildiğin erkek fahişelerdenim.
И мне стыдно, за те... Ну знаешь... Ошибки, что я допускал, как родитель много раз.
Ayrıca özür dilerim bir baba olarak çoğu zaman bir şeyleri alt üst ettiğim için.
Только что это, ну знаешь, уже решено.
Bitmiş bir iş işte.
Ну знаешь, что у нас проблемы.
Sorun yaşadığımızı.
Ну знаешь, то, что стоит говорить сейчас.
Şimdilik söylenecek doğru bir şey.
Ну знаешь, что о чирлидерах говорят.
- Amigolar hakkında ne derler bilirsin.
Нет, Эд Блумквист... ну знаешь, работает в мясной лавке Бада.
Bud'ın kasapta çalışan. - Evet. - Teknik olarak karısının arabası.
Нет, Эд Блумквист... ну знаешь, работает в мясной лавке Бада.
Yok, Ed Blumquist'in. Bud'ın kasapta çalışan.
Ну, а мне лучше ну знаешь, выстрелить в голову или...
Sence kafasından mı vurayım?
Но... знаешь, когда мы видим коробку с крышей наверху, ну, все знают, что это означает "дом", так?
Ama üstünde çatı olan bir kutu gördüğümüz zaman bunun ev olduğunu herkes bilir, değil mi?
Он ушел домой пораньше. Ну, знаешь, мигрень.
- Eve erken gitti.
Ну знаешь, просто на всякий случай.
Emin olmak için.
Я думал, она будет вне себя от счастья, раз ну ты знаешь, вы с Диконом наконец-то вместе и всё такое.
Şu an mutlu diye düşünüyordum, yani bilirsin sen ve Deacon sonunda birliktesiniz falan.
Я... Я хотел узнать, может... Знаешь, парень, с которым я живу, ну не то, что бы живу, не в этом смысле живу.
Bir şey merak ediyordum, eğer birlikte yaşadığım çocuğu gördüysen aslında tam olarak da öyle değil ama öyle gibi.
Ну просто... Мы пытаемся доказать, что мы группа, знаешь... Что я тоже явлюсь частью этой группы.
Yani bunu grup için yapmaya çalışıyoruz özellikle benim grubun içinde olmamla ilgiili.
Ну, знаешь что? Ты не обязан был приходить.
Gelmene gerek yoktu, tamam mı?
Ну, может, ты знаешь его лучше, чем думаешь.
Peki, aslında düşündüğünden daha iyi tanıyor olabilirsin.
Знаешь, дорогая, тяжелый денек сегодня выдался, есть немного времени до ужина, может, мы могли бы... ну ты понимаешь.
Tatlım. Biliyorsun, zor bir gündü. Akşam yemeğine daha vakit var.
Ну ты знаешь. Просто бизнес. Бизнес?
- İş, öyle mi?
Ну... Знаешь, важно помнить, что кто это все делает – не столь важно в нашей истории.
Şey, önemli olanın kimin yaptığı olmadığını hatırlaman gerek.
— Что? Ну, ты знаешь, c YouTube, которая надрала задницы тем двум?
Youtube'dan, şu iki kızı döven hani?
- Нет, ну, знаешь...
- Yani biliyorsun...
Ну, знаешь, сокращенное от Греты?
Bilirsin, Greta için bir kısaltma gibi?
Ну, знаешь, местный.
Buraları bilirsin.
Ну, знаешь, вещи такого плана.
Bilirsin, şeyin sınıflandırması.
Ну, знаешь, как говорят...
Yani, ne derler bilirsin...
Ну, тогда, ты уже все знаешь.
O zaman her şeyi biliyorsun.
Ну, знаешь, продажа компании, продвижение к чему-то другому.
Cardiff'i satıp, devam etmek.
Да, хорошо. Ну, ты знаешь, только ненадолго.
Tamam, olur ama kisa bir sure icin.
Ну. Знаешь. Говорят, что все хорошее заканчивается.
Her güzel şeyin diye başlayan o lafı bilirsin.
Ну знаешь, девичьи мелочи.
Çok sağ ol.
Ну, ты знаешь.
Bilirsin.
Ну, знаешь, мне тут гордиться особо нечем.
Gurur duyduğum bir şey değil.
Ты знаешь что-то еще, да? Ну.
- Bir şeyler biliyorsun, değil mi?
Ну, то место... знаешь, влажность, жара, насекомые?
Nemi, sıcağı, böcekleri... Özlüyor musun? Zerre özlemiyorum.
Вот. Ну, знаешь, тот чек, что ты мне дал... в качестве предоплаты?
Peg'in acil bir durumu varmış.
Ну, то место... знаешь, влажность, жара, насекомые?
- Ülkeyi. Nemi, sıcağı, böcekleri...
Ну, знаешь, тот чек, что ты мне дал... в качестве предоплаты?
Kapora için verdiğin çek vardı ya?
Ну, знаешь, я вижу не это.
- İşte ben onu görmüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]