English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он это сделает

Он это сделает translate Turkish

672 parallel translation
И он это сделает.
Onlara gülecektir.
Интересно, как он это сделает?
Nasıl yapacak, merak ediyorum.
Он это сделает, так как у него нет выбора.
Vasiyet olmadığından yapabilir.
- Он это сделает?
- Yapar mı?
Он это сделает.
Yapacak.
огда он это сделает, беги.
Fırlattığında, kaç.
- Я не ожидала, что он это сделает.
- Bunu yapacağını hiç düşünmemiştim.
Если он это сделает, машина запустится, но как только она войдет в полную мощь, - она сломается от перегрузки.
Yerleştirdiğinde makine harekete geçecek ve tüm güç kaynağını kendinde hissettiğinde bina yerle bir olacak.
Он это сделает.
İcabına bakacaktır.
Слезоточивый газ, заложники. И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Göz yaşartıcı gaz, rehineler, bu işi yapacak seninle ya da sensiz yapacak.
И когда он это сделает, не обращайся за помощью.
Ve aldattığında koşarak bana gelme.
Где он это сделает, не сказал или ты к нему уже подобрался?
Bana yalan söyleyeceğini sanmıyorum. O kadar yakınlaştınız mı?
Я сомневаюсь, что он это сделает.
Onun bunu yapacağına şüpheliyim.
А если он это сделает, не спасётся от ружейного выстрела!
Ve eğer böyle bir şey yapmaya kalkarsa, onu hiç çekinmeden vururum. Buna kimse engel olamaz.
Он это сделает.
Bu adam çok ciddi.
Он это не сделает.
Böyle bir şey yapmayacak.
Чего бы ты ни захотела, попроси Чарли, и он сделает это для тебя.
Bir şey istersen Charlie'den iste. Senin için yapar.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
Ona birisini götürmesini rica etsem hemen yapar.
Он сделает это.
Buna mecbur kalacak.
Если Тейтам сказал, что может выслать больше информации, он сделает это.
Tatum bir şey göndereceğim dediyse gönderecektir.
Я знаю, что его должны поймать. Но если это сделает Брент, он его убьёт.
Ancak Brent onu yakalayacak olursa onu öldürür.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
Bana söylediği öyle.Ama o'nun asla boşanmayacağı konusunda uyarmıştım.
Если патрон захочет тебе заплатить сполна, он это сделает.
- Evet, ama merak ettim. - Kendine bir bardak doldur.Zaman kaybetmeyelim.
Поверьте мне, он это действительно сделает.
İnan bana, gerçekten yapacak.
Он сделает это!
Halledecek!
- Он не сделает это.
Oraya yürüyemez.
- Он сделает это.
Takip edecektir.
Он же не сделает это!
Kazanamayacak!
Конечно, он сделает это.
Tabi ki yapabilir.
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности. Это, знаешь ли, не шутки.
Bir ara doktora gidip, önlemini al ki bebek olacak diye endişelenme.
Нет, он сам это сделает
Gerek yok, arkadaşım bakacak.
Он сделает это.
Yapar! Yapar!
Он сделает это. Я видела, как он стрелял в нос.
Onun burun vurduğunu gördüm!
Он сделает это снова.
Bir kez daha yapacak.
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
Eğer beni öldürmeyi çok arzuluyorsa, beni öldürecektir.
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Ya sen tamir ettikten sonra gelip tekrar yaparsa?
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Eğer bunu tekrarlarsa, vur onu.
Он сделает это в команде мальчиков, да Манне?
Genç takıma girer, değil mi, Manne?
Он покойница, если он не сделает это!
Eğer bırakmazsa kadın ölecek.
Наверняка он будет говорить тебе, что собирается сделать до того, как сделает это.
Senin işini görmeden muhtemelen, sana ne yapacağını anlatırdı.
Он сделает это по собственной воле.
Bunu kendi iradesiyle yapacak.
Я сказал ему, что если он сделает это, я его убью.
Bunu yaparsa onu öldüreceğimi söyledim.
Если он ещё раз с тобой это сделает, я убью его.
Bunu bir kere daha yaparsa... ben onu öldürürüm.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
Umarım bir duyuru yapar, bu şey tüylerimi ürpertiyor.
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Eğer Windom Earle, oraya ulaşmanın yollarını arıyorsa Orayı ondan önce bizim bulmamız bir mecburiyettir.
Он сказал, что если я не выступлю и не расскажу правду сейчас, это сделает он.
Ve dedi ki, eğer ben gerçeği söylemezsem kendisi söyleyecekmiş.
- Он сделает это снова завтра.
- Yarın yine girecek.
Вероятно, он скоро снова сделает это.
Büyük ihtimalle bunu tekrarlayacaktir.
- Одо, он сделает это.
- Odo, o çok ciddi.
Если я не убью себя, это сделает он.
Çünkü ben yapmazsam o öldürecek.
- Если он сделает передышку... это даст преимущество его противникам.
- Biraz ara verse... herkese manevra vakti kazandırır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]