Операторы translate Turkish
70 parallel translation
Даже операторы были здесь.
Haber kameraları bile oradaydı.
- Прибыли операторы.
- Haber kameraları burada.
Операторы?
Kamera mı?
Операторы :
Fotoğraf :
Операторы АСАЙТИ НАКАЙ и ТАКАО САЙТО
Resim ASAICHI NAKAI ve TAKAO SAITO
Операторы Яцек Петрыський и Петр Квятковский
Kameramanlar : Jacek Petrycki ve Piotr Kwiatkowski
"Требуются опытные операторы компьютера для системного управления любого уровня"
"Sistem yönetiminde görev alacak deneyimli bilgisayar operatörleri alınacaktır."
Все операторы заняты.
Tüm çalışanlarımız dolu.
Пилот и операторы, гражданские и военные.
Pilotlar, gizli operasyoncular, siviller ve askerler.
Автор сценария ГАС ВАН СЕНТ Операторы ЭРИК АЛАН ЭДВАРДС и ДЖОН КЭМПБЕЛЛ
# Bir çıkmaz yolun karanlığında çalışırdınız beş papele #
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
Şu an tüm operatörlerimiz meşgul.
Операторы, подтвердите готовность.
Kontrolörler, testin başlaması için "çık" işareti.
Я обещал предупредить вас за три часа - пожалуйста. Пусть ваши операторы ждут в Хэлене, штат Монтана во вторник.
Salı günü Helena, Montana'da bir kamera ekibini hazır tut, ve ben de sana üç saat avans vereceğim.
А для чего еще нужны операторы справочной службы?
Ben biraz fazla yardımcı oluyordum.
Операторы Ален Берберян и Фредерик Форестье
Kameraci Alen Berberyan ve Federik Forestye
У нас - лучшие пилоты и операторы.
En iyi pilot ve ekip bizde.
Операторы приехали.
Kamera ekibi geldi.
- "'К сожалению, все операторы заняты... "
- Şu anda bütün hatlar meşguldür.
- "Все операторы заняты..."
- Şu anda bütün hatlar meşg...
Операторы мобильной связи сообщают, что не работает несколько релейных станций.
Bazı baz istasyonlarının servis dışı oldukları bildirildi.
К сожалению, все наши операторы заняты.
Üzgünüz, tüm operatörler şuan meşgul.
Операторы спутников тоже смогут подготовиться, получив оповещение.
Uydu operatörleri de zamanında yapılan bir uyarıyla saldırıya hazırlıklı olabilirler.
Самый час-пик. Поначалу операторы решили, что это биотерроризм.
Yetkililer, önce biyoterör saldırıdan şüphelenmişler.
Все операторы заняты.
Şu anda tüm müşteri temsilcilerimiz meşgul.
- Если бы я верил, что операторы действительно могли помочь, я бы подождал.
- Bana gerçekten yardımcı olacak birisinin olacağına inansam beklerdim.
Мы профессиональные операторы.
Biz profesyonel kameramanlarız.
По сути, единственные люди, которых мы не видели на видео - это вы, операторы, что не лишено здравого смысла.
Aslında kayıtlarda görmediğimiz tek kişi sendin. Kameraman. Ki bu çok mantıklı.
Вы позвонили в службу помощи 911. В настоящее время все операторы заняты. Вас обслужит первый освободившийся оператор.
911 polis acil durumu aradınız, çok yoğun olduğumuz için aramanız sıraya alınmıştır.
Я вдруг попал в странную смесь где все составляющие традиционного кино, лучшие операторы и самые опытные техники, все были заняты странными вещами.
Bir yandan klasik sinemanın öğeleri mevcuttu. Dönemin en büyük kameramanlar, en tanınmış teknisyenler oradaydı. Hepsi de tuhaf şeyler yapmakla meşguldü.
Каждый, кто был рядом с ним, девочки на хлопушке, операторы-постановщики, операторы, все люди, которые искали натуру
Yönetmenin yakınında olan herkes, devamlılıkçılar,.. ... görüntü yönetmenleri, kameramanlar, çekim sonrası mekan keşfine gitmesi gereken herkes orada kalma hakkına sahipti.
Раздражает, что люди думают, будто операторы смотрели телевизор.
Santraldekilerin televizyon seyrettiğini sanmaları sinir bozucu.
Операторы готовы [принять ваш заказ].
Operatörlerimiz sizi bekliyor.
Ну, как обычно говорят операторы, все отлично!
Sonunda iki kafayı da aynı kareye almayı başardım. Bir kameramanın dediği gibi, "İşte bu harika."
Что ж... мои друзья операторы должны сейчас занять свои места.
İki kameraman arkadaşımın yerlerini bulmaları gerekiyor.
- ј что говор € т операторы?
- Operatörler ne diyor?
И китайские операторы, которые могут вывести его из страны.
Ve Çinliler de onu ülke dışına kaçırabilirler.
Всю эту неделю наши операторы по всему миру снимали для вас происходившие события.
Bu hafta dünyayı gezen kameramanımız haberi olduğu sırada, yerinde çekmeye gitti.
Филиппинские операторы каруселей - наша опора.
Çünkü Filipinli Tilt-A-Whirl operatörleri bu ulusun belkemiğidir.
Операторы, брать только самое необходимое.
Kameralar, acil durum eşyaları.
Пусть ещё эти операторы нас снимут.
Bizi çeken film ekibini de çek.
А операторы для чего?
- Kameralar ne için?
Мои операторы.
- Kamera teknisyenlerim.
Техники, рабочие, операторы, актёры
Teknisyenler, makinistler, operatörler ve aktörler.
Операторы, готовы!
- Kameramanlar!
Все наши операторы заняты.
Şu anda bütün danışmanlarımız meşgul.
У печально известной семьи Блут снова проблемы, на этот раз им вменяется убийство. И наши операторы из "Имеджин" засняли всё самое интересное.
Şey, yine şu adı kötüye çıkmış Bluth ailesi bu sefer cinayetle suçlanıyor, ve bizim Imagine kameralarımız her şeyi kaydetmek için oradaydı.
У них же тут операторы.
Burada kameramanları var.
Нужны телефонные секс операторы.
Telefon seksi operatörü aranıyor.
- Так значит, вы все здесь операторы?
Evet hepsi.
В настоящий момент все операторы...
Bu yüzden yakalamak için son şansım.
ƒа, конечно. ¬ се операторы спасены.
Evet. Elbette. Evet.
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
операция прошла хорошо 24
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
операция прошла хорошо 24