English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Осторожен

Осторожен translate Turkish

2,478 parallel translation
Будь осторожен.
Dikkatli ol.
Так умён и осторожен, как я и думал.
Düşündüğüm kadar akıllı ve dikkatli.
Будь хорошим мальчиком и сделай то, что сказал и обещай что будешь осторожен.
İyi bir çocuk ol ve sana söyleneni yap. Bir de dikkatli olacağına dair bana söz ver.
Эй, будь осторожен, канцелярская крыса.
Hey, kendine dikkat et, uzun boyunlu.
А этот парень осторожен м педантичен.
Bu adam dikkatli ve titiz.
Он не так уж осторожен :
O kadar da dikkatli değil.
Он разбирается в судэкспертизе и осторожен с уликами.
Adli kanıtlar konusunda bilgili ve delillerde bilinçli.
Будь осторожен.
Dikkat et.
Всегда думаешь, что был осторожен, но, поверьте мне, люди знают.
Kendini ağzı sıkı biri sanırsın fakat inan bana, karşındakiler anlar.
Ты должен быть очень осторожен.
Çok dikkatli olmalısın.
Таня пытается, но он хорош, очень осторожен, оставил лишь пару цифровых следов.
Tanya uğraşıyor, ama adam çok iyi ; karda yürüyor ama ayak izini belli etmiyor.
На твоем месте я был бы очень осторожен.
Güzel, yerinde olsam çok dikkatli olurdum.
Будь осторожен.
Dikkatli ol, tamam.
Мой тебе совет, Билл - будь осторожен.
Her zaman tetikte olmalısın, Bill.
Пообещай, что будешь осторожен.
Dikkatli olacağına söz ver.
Будь осторожен с этим.
Bunlara dikkat et.
И, Гарольд, будь осторожен.
Ayrıca, Harold. Dikkat et lütfen.
- Вкусно. Предупреждаю, Пирс, будь осторожен, потому что, когда мы доберёмся до финала, я собираюсь порвать тебя.
- Dinle bak Pierce, dikkatli ol, çünkü finallere gittiğimizde...
Он для этого слишком осторожен. Он...
Bunun için fazlasıyla dikkatli.
Он слишком осторожен.
Çok dikkatli.
Он просчитывает все свои шаги, он осторожен.
Çok titiz davranıyor, etrafı kolaçan ediyor.
Только будь осторожен.
Dikkatli ol yeter.
И я обещаю вам, я буду осторожен.
Sana söz veriyorum dikkatli olacağım.
Нет, не привлекала. Она отказывалась, но я настоял, и она предупредила, чтобы я был очень осторожен.
O isteksizdi ama ben ısrar ettim ve beni çok dikkatli olmam için uyardı.
- Будь осторожен с этим. Принимай их только при необходимости.
Gerektiğinde al.
Будь осторожен с ним.
Lütfen biraz dikkat eder misin?
Что ж сынок будь осторожен
Dikkatli ol evlat.
Ступай. Но будь осторожен.
Fakat dikkatli ol.
Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие.
Dikkatli ol ve unutma bir arınma var ve bir de delilik var.
Но все же будь осторожен.
Ama yine de dikkatli ol.
Спасибо, мышонок, за смелую службу. Будь осторожен.
- Cezur hizmetlerin için sana çok teşekkür ederim minik fare.
Будь осторожен.
Dikkatli ol!
И будь осторожен.
Kendini yaralama.
будь осторожен.
Yani dikkat et.
будь осторожен.
dikkatli olmalısın.
будь осторожен.
dikkatli ol.
Просто будь осторожен.
Dikkatli ol yeter.
Хорошо. Будь осторожен. Звони мне на мобильный.
Kendine iyi bak.
- Будь осторожен.
- Dikkatli ol.
Барт был слишком осторожен, чтобы оставить следы операций в книгах.
Bart yaptığı işlerle ilgili tek bir ipucu bile bırakmayacak kadar dikkatliymiş.
Будь предельно осторожен, Шон. ( фр. )
Çok dikkatli olmalısın Sean.
Только будь осторожен.
Ama dikkatli ol.
Он осторожен, и у него есть армия хакеров, которые прикрывают его следы.
- Sarnoff temkinli adamdır. Arkasında izlerini yok eden bir "hacker" ordusu olması da cabası.
- Будь осторожен.
- Dikkat et.
- Будь осторожен.
- Dikkatli ol. Dikkatli ol.
Будь осторожен, Мерлин. Не знаю, что вас ждёт, но там старые порядки сильнее всего.
Neyle karşılaşacağını bilmiyorum ama Eski Yöntemler orada çok güçlü olacaktır.
Будь осторожен, Эмрис.
Dikkatli olmalısın Emrys.
Будь осторожен.
Çok dikkatli olmalısın.
- Будь осторожен. - Ладно.
- Sağ salim git.
Так что будь осторожен.
- Kendine dikkat et.
был осторожен, и, знаешь, на самом деле...
Dikkatli olmanı istiyorum sadece bilirsin, gerçekten...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]