English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отвечайте

Отвечайте translate Turkish

808 parallel translation
Мистер Хэнни, не отвечайте.
- Telefonu açmayın.
Нет, не отвечайте.
Lütfen açmayın.
Отвечайте. Что такое 39 ступеней?
Hadi, cevap verin!
Не отвечайте мне так!
Bana böyle karşılık verme!
Отвечайте!
Açıkça söyle!
Отвечайте. Расстались бы?
Cevap ver.
– Отвечайте! Сэр Хамфри поплывёт ночной лодкой из Сан – Мало.
Sör Humphrey bu geceki Falmouth gemisine binecek.
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Soruyu cevaplayın lütfen.
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
Bana doğruyu söyle yoksa seni öldürürm.
Отвечайте, когда к Вам обращаются.
Seninle konuşulduğu zaman cevap ver.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Eğer bu söylediklerim sorunu cevaplamıyorsa... o zaman nedenini başkası söylesin bana.
Ладно, не отвечайте.
Pekala, cevap vermeyin.
Ладно, не отвечайте.
Gitsen iyi olacak.
Отвечайте.
Bu ölüm tehdididir.
Зародышей природы, — отвечайте!
Ne isterseniz olsun ; yeter ki,... cevap verin!
Отвечайте точно.
Verdiğin cevaba dikkat et.
Отвечайте.
Cevap ver.
Отвечайте мне.
Şimdi, bana cevap ver.
Отвечайте, черт возьми!
Evet, boşanmak istiyorum.
- Отвечайте. Что вы сделали?
Soruyu cevaplayın.
- Отвечайте на вопрос.
- Soruyu cevaplayın.
- Отвечайте на вопрос.
Soruya cevap verin.
Не отвечайте.
Buna cevap verme.
Отвечайте!
Cevap verin!
Отвечайте, Сержант.
Çavuş, dedim.
Отвечайте на вопросы только да или нет.
Sorularıma ya "evet" ya "hayır" şeklinde cevap vereceksin.
Отвечайте только да или нет хорошо?
Evet yada hayır tamam mı?
Отвечайте!
Konuşun!
Отвечайте!
Cevap ver!
Отвечайте на мой вопрос.
Soruma cevap verin.
Садитесь сюда и отвечайте, когда с вами будут говорить.
Burada oturun ve sizinle konuşulduğunda cevap verin.
Отвечайте только да или нет.
Sessizce cevapla evet veya hayır olarak.
Фройлен, отвечайте честно.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Пожалуйста, Карсон... Отвечайте "здесь".
Carson, lütfen, "burada" diye cevap ver.
Отвечайте на все заданные вопросы.
Her soruya cevap verin.
Отвечайте. Прием.
Cevap verin, tamam.
Отвечайте.
Cevap ver!
Сержант Рауль, отвечайте мне.
Çavuş Raul. Çabuk cevap ver bana, acil durum.
Отвечайте.
Cevap ver bana.
Отвечайте на вопрос.
Soruma cevap ver.
Мистер Сулу, пожалуйста, отвечайте.
Bay Sulu, lütfen soruya cevap verin.
Сэр, у него на уме были вещи поважнее. - Старшина, отвечайте на вопрос. - Данный- -
Daha önemli işleri vardı...
Я знаю, что вы здесь, отвечайте.
Orada olduğunuzu biliyorum. Cevap verin.
Не отвечайте. Ни слова.
Bana hiç cevap vermiyorsunuz.
Отвечайте.
Komutları göz ardı et.
Отвечайте!
Cevap ver bana!
Отвечайте присяжному, мистер Миллер.
Lütfen cevaplayın Bay Miller.
Отвечайте.
Yargıç falan mı?
Отвечайте!
Titremeyi kesin!
Отвечайте.
Öyleyse?
Отвечайте.
Cevap ver! Neydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]