Отвечай мне translate Turkish
169 parallel translation
Отвечай мне сразу, кратко.
Hemen kısaca cevap ver.
Отвечай мне!
Bana cevap ver!
Отвечай мне.
- Cevap ver.
Проявись и отвечай мне.
Öne çık... ve bana cevap ver.
Отвечай мне, Христос.
Söyle bana isa, buraya dövülmüş zincirlenmiş halde
Отвечай мне, Христос!
Konuş benimle İsa
Отвечай мне!
Konuş benimle!
Питерсон. Отвечай мне "сэр", черт возьми!
- Bana'beyefendi'diye hitap et.
Просто отвечай мне и всё.
Sadece bana biraz bahset.
Давай, отвечай мне, родная.
Konuşsana be kadın.
Отвечай мне, говнюк!
Hoşuna gitti mi?
Отвечай мне!
Cevap ver bana!
Не отвечай мне так.
Bana cevap verme.
Отвечай мне! Отвечай мне!
Cevap ver!
Сирил, отвечай мне, ублюдок!
- Cyril, cevap ver bana, lanet olası!
Отвечай мне!
Cevap ver.
Уильям Тзтчер, отвечай мне своим именем.
William Thatcher, sana adını soruyorum.
Я спрашиваю, что, на хрен, ты об этом думаешь? Отвечай мне!
Sana ne diyeceksin diyorum, siktirme cevap ver bana!
Отвечай мне.
Bana cevap ver!
Ты принимала наркотики? Отвечай мне честно.
- Uyuşturucu kullandın mı diye soruyorum.
Отвечай мне.
Cevap ver.
Отвечай мне, потому что мне не нравится то, что ты мне сказал.
Cevap ver çünkü bu söylediğin hiç hoşuma gitmedi.
Отвечай мне!
Cevap ver bana.
Отвечай мне!
Cevap ver dedim.
Так ты считаешь? Отвечай мне!
Bunu mu oynamak istiyorsun?
А ну отвечай мне.
Ne yaptın dedim? Cevap ver!
- Отвечай мне!
- Cevap ver!
Отвечай мне!
Bana cevap ver.
Не хочешь умереть, покрывшись гнойными язвами, лучше отвечай мне!
Cevap vermezsen her yerin çıbanlarla dolu olarak ölürsün.
Отвечай мне!
Konuşsana!
Отвечай мне, Мак.
Konuş benimle Mac.
Я сказал, отвечай мне.
Söyle dedim.
Не отвечайте мне так!
Bana böyle karşılık verme!
Отвечайте мне.
Şimdi, bana cevap ver.
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Gözlerimin içine bak ve bana doğruyu söyle...
Сержант Рауль, отвечайте мне.
Çavuş Raul. Çabuk cevap ver bana, acil durum.
Колетт, отвечай. Отвечай, это правда, что он сообщил мне сейчас о массажисте?
Söyle bakalım, masör konusunda anlattıkları doğru mu?
Отвечай мне.
Salih Avşar diye birini tanıyor musun?
Отвечай мне.
Yine ne yaptın?
Какого хрена ты мне звонил? Отвечай, зачем!
Neden gelmemi istedin?
Отвечайте же мне. Что?
Bilgi verir misin lütfen.
Пока что мне удалось расшифровать только два слова : "Не отвечайте".
Şimdiye kadar iki kelimeyi çözdük. "Cevap vermeyin."
Отвечайте же мне!
Biri bana cevap versin.
Отвечай мне, сука!
- Adımı söyle.
- Отвечайте мне, кто это такой -... усатый тип во врачебном халате? Я гонялся за ним по всему дому!
Kim bana ince bıyıklı ve doktor kıyafetli adamdan bahsedecek bu lanet evde kim geziniyor?
Отвечай мне!
Cevap ver!
Отвечайте мне, вы ублюдки!
Bana cevap verin, piç herifler!
Отвечайте же мне!
Cevap ver!
Тарик, отвечай же мне.
Tarik, cevap ver.
Смотри мне в глаза и отвечай, где они?
Gözlerimin içine bakıp nerede olduklarını söyle.
Просто отвечайте мне.
Hayır, hayır. Benimle konuşun.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19