English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пару недель

Пару недель translate Turkish

2,165 parallel translation
Если повезёт, вы продержитесь пару недель. Я понял.
- Şanslıysanız iki hafta daha yaşarsınız.
Стюи, я слышал как врач сказал Картеру, что ему осталось жить пару недель.
Stewie, bir doktoru, Carter'a 2 haftalık ömrü kaldığını söylerken duydum. - Ne?
Ну, вчера в больнице я слышал, как врач говорил ему, что у него рак... и ему осталось жить пару недель.
- Dün hastanedeyken bir doktoru ona kanser olduğunu ve 2 hafta ömrü kaldığını söylerken duydum.
Да, ну, мы пересеклись пару недель назад, в день выборов...
Birkaç hafta önce, seçim gününde takılmıştık.
Может, пару недель.
"Birkaç haftayı bulabilir."
Её дислоцировали в Кабул пару недель назад.
Bir kaç hafta önce Kabil'e gönderilmiş.
Это задержит роды на пару недель и даст другим малышам шанс развиться.
Doğumu bir kaç hafta öteler ve diğer bebeklerin gelişmesine olanak sağlar.
Ответ приходит через пару недель.
Cevap birkaç hafta içinde geliyor.
И потом пару недель назад у них были большие скандалы.
Sonra birkaç hafta önce büyük bir kavga ettiler.
Я думаю, вы должны взять пару недель в отпуск.
Bence sen birkaç hafta izin al.
Думаешь, ты единственный ребенок, который видел, как утонули его родители, и которого потом отправили в приют, причем его брата увели силой через пару недель?
Ailesinin dağılışını izleyen dünyadaki tek çocuğun sen olduğunu mu düşünüyorsun, ve sonra yetimhaneye gönderilen, ve birkaç hafta sonra tek kardeşi tekmeler ve çığlıklarla gönderilen?
- Пару недель назад.
- Haftalar önce.
Это поможет нам протянуть пару недель.
Pazarda birkaç haftalık erzak eder.
Мне нужно еще пару недель.
Birkaç hafta daha lazım.
Ронни говорит, что единственный способ унять Зверя это подсаживать новую модель к нему в камеру каждые пару недель.
Ronnie diyor ki, Hayvan'ın rahat durmasının tek yolu hücresine her hafta yenilerini göndermek.
Всем им грозило на пару недель оказаться в военных лагерях, а после войны они бы все вернулись домой.
Birkaç haftalığına savaş tutsaklarının bulunduğu kampa gideceklerdi ve savaştan sonra, eve gideceklerdi.
Пару недель для тебя это "много времени"?
- Birkaç hafta "geç" e giriyor mu?
Слушай, может быть, я смогу летом выкроить пару недель и наверстать упущенное с вами на Сайдвиндоре.
Belki bu yaz 1-2 hafta izin alıp sizinle Sidewinder festivalinde buluşabilirim.
Я читала твои старые письма и отбирала мои самые любимые. А пару недель назад я послала их в издательство.
Tüm mektuplarını okudum ve en sevdiklerimi seçtim bir kaç hafta önce de bir yayınevine yolladım.
Я согласилась поработать на них пару недель, пока не заработаю на первый взнос на квартиру.
Güzel bir yeri karşılayacak kadar kazanmak için onlarla birkaç hafta çalışmayı kabul ettim.
Так вот, Венди на пару недель улетела в Нью-Йорк писать сценарий...
Wendy bir senaryo üzerinde çalışmak için bir kaç haftalığına New York'a gitti.
Я думал, корабль пришельцев не прибудет сюда ещё пару недель.
O uzaylı gemisinin gelmesine daha iki hafta var sanıyordum.
Это всего на пару недель.
Sadece birkaç hafta.
Через пару недель, после свадьбы.
Tekrar başladık.
Пару недель назад поступил звонок о домашнем насилии.
İki hafta önce aile içi şiddet ihbarı geldi.
Пару недель. Не иначе.
Herhalde en fazla iki hafta ama beklememiz gerekecek.
И через пару недель финансы так запели романсы, что случилось вот что.
Ve takip eden haftalarda, maddi durumları şu hadisenin yaşanmasına sebep olacak kadar kötüleşmişti.
Пару недель назад у меня не было армии.
15 gün önce ordum yoktu.
Пару недель.
Birkaç hafta.
Врачи говорят, мне надо остаться тут ещё на пару недель.
Doktora göre - bir kaç hafta daha kalmalıymışım.
Сегодня порой мне казалось.. .. что меня не было здесь всего пару недель, и я всё тот же студент.
Bazen öyle zamanlar oluyor ki sadece birkaç haftalığına gitmişim, hâlâ lisedeymişim gibi geliyor.
Меня останавливают и обыскивают каждые пару недель.
Birkaç haftada bir aranıyorum.
Он... он пытался пару недель назад, но на тот момент, я уже была с другим.
Derek birkaç hafta evvel teklif etti ama zaten başka biriyle görüşüyordum...
Извини, пару недель назад?
- Pardon, birkaç hafta evvel mi dedin?
Леви и Джейкоб Вебб, предположительно пару недель назад должны были пройти тут.
Levi ve Jacob. İki hafta boyunca bu topraklardan geçti.
Я заплачу, как только смогу, через пару недель.
Ama ben, birkaç hafta sonra ödeyebilirim.
Я присоединилась пару недель назад.
Birkaç hafta önce işe girdim.
Через пару недель все пройдет.
Öbür hafta falan geçer.
Видите ли, вот что случилось, Пару недель назад в Уэльсе,
Olay şöyle gelişti, birkaç hafta önce Galler'deyken
Уже как две недели никого, А нам нужно через месяц уехать на пару недель.
İki haftadır kimse yok ve gelecek ay iki haftalığına tatile gideceğiz.
Просто еще пару недель, клянусь.
Sadece birkaç hafta istiyorum.
Я просто хочу уехать из города на пару недель.
Sadece şehirden birkaç haftalığına uzaklaşmak istiyorum.
Я буду заменять Бена Фурушо пару недель.
Birkaç haftalığına Ben Furusho'nun yerine bakacağım.
Джерри заменит Джима на пару недель.
Jerry birkaç haftalığına Jim'in yerine bakacak.
Через пару недель.
Birkaç haftaya.
Ой, ну что же может случится за пару недель-то?
Ah, birkaç haftada ne olabilir ki?
Слушайте сюда... парень по имени Боб звонил на шоу Крока пару недель назад и отборно выражался, сразу же после того, как тот беседовал с Лорой.
Şunu dinleyin, Bob adında bir adam bir kaç hafta önce Crock Şovu arayıp Crockun Laurayla yaptığı uzun konuşmadan hemen sonra ona bir kaç seçilmiş laf etmiş.
Хочу дать тебе пару заданий, над которыми я хотел бы поработать в ближайшую пару недель.
Ben de bunları sana vermeye geldim. Önümüzdeki bir kaç günde halletmemiz gereken bir kaç önemli konu.
В ближайшие пару недель у нас тут все завертится, но, в итоге, должно быть неплохо.
Önümüzdeki birkaç hafta biraz zor geçecek ama her şey düzelecek.
- Пару недель назад.
- İki hafta önce.
И через пару коротких недель, вы выпускаем новый, "Live Corp Еда-Бар"!
Yani iki hafta sonra... yeni Yaşam Şirketi Besin Gofreti'ni sunacağız!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]