English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пару недель назад

Пару недель назад translate Turkish

700 parallel translation
Пару недель назад.
Birkaç hafta önce.
- О, мой друг - приятель, с которым я раньше работала - привел ее пару недель назад... и попросил дать ей работу.
- Oh, bir arkadaşım - Şirkette birlikte çalıştığımız bir arkadaş - O'nu bir kaç hafta önce buraya getirdi... ve benden O'na iş vermemi istedi.
Пару недель назад я поспорил с одним парнем в банке.
Bitişikte çalışan adamla birkaç hafta önce tartışmıştım.
Один из последователей культа, которого мы разговорили, фермер по имени Рэнд Хобарт, был арестован пару недель назад как предполагаемый убийца.
Bir tarikat üyesini konuşmaya ikna etmiştik Rand Hobart adında bir çiftçi birkaç hafta önce sözde katil diye tutuklandı.
Да, зашли бы Вы сюда пару недель назад.
İki hafta önce görmeliydin.
Пару недель назад я получил письмо от Фреда.
İki hafta önce Fred'den bir mektup aldım.
- Пару недель назад он прислал мне письмо.
- Evet, elbette. - İki hafta önce ondan bir mektup aldım.
Мы с Эриком Хейсманом были в Мексике пару недель назад, и видели 40 таких штук.
İki hafta önce Eric Heisman'la Mexiko'daydık. Belki otuz tane gördük.
Я пристроил его пару недель назад.
O herifi bir hafta önce O'Daniel'in yanında işe sokmuştum.
Я это заказывал пару недель назад.
Bunu iki hafta önce sipariş etmiştim.
Не тот ли это бар, насчет подрыва которого мы говорили пару недель назад?
Birkaç hafta önce dinleme cihazı yerleştirmeyi düşündüğümüz barın sahibi mi?
Кадзуко работала на Сикоку, но пару недель назад я вернул её домой.
Kazuko taşrada çalışıyordu ama bir kaç hafta önce onu geri getirdim.
Парень из гостиницы Асано, я с ним была пару недель назад.
Birkaç hafta önce Asano Pansiyonundaki adam.
Он сбежал пару недель назад.
Birkaç hafta önce kaçtı.
Нет, извини, пару недель назад кончился.
Maalesef yok, bir kaç hafta önce bitti.
- В Гринвиле пару недель назад. Она была... Она была такой надменной...
Birkaç hafta önce Greenville'de.
Мы должны были уехать вместе, пару недель назад. И я должен был ей тогда сказать.
Birkaç hafta önce birlikte tatile gidecektik ve ona o zaman söyleyecektim.
Ваша жена останавливалась здесь пару недель назад в сопровождении двух охотников на бизонов.
Eşiniz iki hafta önce iki bufalo avcısıyla birlikte burada konakladı.
Пару недель назад, на операции Тернер, мы наткнулись на сожжённую деревню.
İki operasyon önce Operasyon Turner'da yakılan bir ev gördük.
Пару недель назад я закончила проект с заложниками.
Birkaç hafta önce rehinelerle ilgili bir şey yapmıştım.
У Руди пару недель назад...
Birkaç hafta once Rudy'de çaldık. bizi baya uğraştırdılar.
Пару недель назад она всадила мне в колено карандаш.
Bir kaç hafta önce kalemimi dizime saplamıştı.
Вообще-то мы познакомились пару недель назад.
Tanışalı 2 hafta oldu sadece.
Я видел вас в "Ночном Шоу" пару недель назад.
Birkaç hafta önce sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
Не знаю, что вам рассказала Элейн, но пару недель назад я порвал со своей девушкой.
Elaine size anlattı mı, bilmiyorum ama kız arkadaşımla birkaç hafta önce ayrıldık.
Мы познакомились на улице пару недель назад.
Bir kaç hafta önce yukarıdaki sokakta tanıştık.
Да. Мы прибыли всего пару недель назад.
Birkaç hafta önce geldik buraya.
Пару недель назад девушка прибыла на станцию.
Birkaç hafta önce istasyona gelen bir kız.
Я просто познакомилась с Саймоном... или как там его... только пару недель назад.
Simon'la, ya da... söylediğiniz o kişiyle... sadece birkaç hafta önce tanıştım.
Я наблюдал, как шеф О'Брайен проводил текущую проверку навигационного массива "Меконга" пару недель назад.
Ben Şef O'Brien navigasyon düzenini izledim sürekli.
- Вообще я встретил её пару недель назад но... Из-за чего?
Ne hakkında?
Мы расстались пару недель назад.
Birkaç hafta önce görüşmeyi kestik.
Твой брат должен был позволить тебе сходить к нему еще пару недель назад.
Kardeşinin, onu görmen için haftalar önce izin vermesi lazımdı.
Пару недель назад ты брал меня. Да, по-моему, пару недель назад.
Tam bilemiyorum da, birkaç hafta önce falandı galiba, beni seçmiştin.
Пару недель назад со мной такое случилось... С тех пор думаю, правильно ли поступил.
Birkaç hafta önce başıma bir şey geldi hâlâ doğru mu, yanlış mı yaptığımı çözmeye çalışıyorum.
Влез в квартиру пару недель назад.
Birkaç hafta önce bir yere girdi.
Эту хитрость я придумал пару недель назад.
Bu hileyi bir iki hafta önce keşfettim.
Марис заставила меня уволить доктора Прескотта пару недель назад.
Lütfen. Maris haftalar önce bana onu kovdurttu.
Пару недель назад вы сказали, "Пусть у людей будут их единороги".
Birkaç hafta önce, Sayın Yargıç siz, insanların tek boynuzlu atları olmasına izin verilmesini istemiştiniz.
Пару недель назад мы с подругами принимали амфетамины.
Birkaç hafta önce arkadaşlarla toz çektik.
- Это случилось пару недель назад, правильно?
- 2 hafta önceydi değil mi?
Это было пару недель назад.
Birkaç hafta önceydi.
Пару недель назад здесь было столько индеек, что всегда хватало на обед.
İki hafta önce o kadar çok hindi vardı ki elli kişiye yemek verebilirdik.
Может, он обиделся потому, что мы не пригласили его на матч "Никсов" пару недель назад?
Dur bir dakika. Yoksa birkaç hafta önce Joey'le ben, onu Knicks maçına davet etmedik diye mi?
Повесился в камере пару недель назад.
Birkaç hafta önce hücresinde kendini astı.
Пару недель назад я нашёл одного убитым.
Birkaç hafta önce ölü bir tane buldum.
Извини, что не сказал тебе раньше, мы просто начали встречаться только пару недель назад.
Daha önce söylemediğim için özür dilerim... ama birkaç hafta önce çıkmaya başladık.
Это было уже пару недель назад.
İki hafta önceydi.
- Пару недель назад.
- Birkaç hafta oldu.
Я был в "RR" пару недель назад.
Birkaç hafta önce babamla karavandaydık.
Я звонила пару недель назад.
Birkaç hafta önce telefon ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]