English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пару дней назад

Пару дней назад translate Turkish

766 parallel translation
Один из этих крестьян был укушен гадюкой пару дней назад когда собирал листья земляники.
Birkaç gün önce köylülerden biri, bir yılan tarafından yaprak toplarken ısırıldı.
Пару дней назад мой бесценный лакей Бейтс...
Birkaç gün önce, benim kıymetli uşağım, Bates...
Пару дней назад я брал камбалу по-нормандски.
2 gün önce Norman usulü balık yemiştim.
Заходил тут пару дней назад с брюнеткой, роскошной стриптизеркой.
Geçen gün muhteşem bir esmerle geldi, bir striptizci.
Несколько человек видели его пару дней назад.
İki gün önce birileri onu görmüş.
Я с ним ужинал только пару дней назад
- Yani? - Daha iki akşam önce yemek yedik.
Моя жена познакомилась с этими женщинами пару дней назад.
Karım bu kadınlarla bundan birkaç gün önce tanıştı.
- По какому делу? - Меня зовут Пол Керси. Пару дней назад на мою жену и дочь напали.
Karıma ve kızıma saldırıldığında olay yerindeymiş.
Виделись ведь пару дней назад.
Görüşmeyeli bir iki gün oldu.
Код 3, которым ты занимался пару дней назад. - Ночной Ездок?
Birkaç gün önce kovaladığın şu kod 3...
Это не тот кряжистый чувак, что заходил за тобой пару дней назад?
Birkaç gün önce seni almaya gelen şu tıknaz eleman değil mi o?
Он был у меня в Детройте пару дней назад.
Birkaç gün önce Detroit'ta beni ziyaret etti.
Пару дней назад.
Birkaç gün oldu.
Пару дней назад или месяц...
Birkaç gün önce, bir ay önce.
Это сказал фурункул пару дней назад.
Sivilce bunu birkaç gece önce söyledi.
Знаете, пару дней назад моя жена была так расстроена.
Biliyorsunuz, annemin sesi geçen gün, biraz kötü geliyordu.
Я оставил вас в Портленде всего пару дней назад, верно?
Sizi daha bir kaç gün önce Portland'da bırakmıştım, değil mi?
И даже простыни, которые я купила пару дней назад и на которых мы так и не спали вместе.
Sana aldığım yünlü... kazağını da çektim.
Пару дней назад
BİRKAÇ GÜN SONRA
Пару дней назад.
Bir kaç gün önce.
- Слухи пошли пару дней назад.
Bu söylenti bir kaç gündür etrafta dolaşıyor.
Пару дней назад он был в Дакоте, рыбачил.
Bir kaç gün önce. Dakota'dayken. Balık tutarken.
Пару дней назад я бы пошёл с вами, но сейчас...
Bir yıl önce olsaydı hemen gelirdim. Ama şimdi...
- Пару дней назад...
- Bir kaç gün sonra...
Пару дней назад.
Ne kadar bir süre? Birkaç gün.
Пару дней назад.
Birkaç gün önce.
Я пришёл сказать, что Супермальчик был у меня пару дней назад.
Sana Süper Çocuk'un beni görmeye geldiğini söylemek için geldim. Birkaç gece önce.
- Пару дней назад.
- Birkaç gün önce.
Они высадили еще больше пехоты пару дней назад.
Birkaç gün önce takviye gönderdiler.
Конечно, пару дней назад.
Elbette. Birkaç gün önce.
Разбился в авиакатастрофе пару дней назад.
Birkaç gün önce bir uçak kazasında hayatını kaybetti
Пару дней назад.
bir kaç gündür.
Пару дней назад я была командующим офицером "Олимпии".
Birkaç gün öncesine kadar, Olympia'nın komutanıydım.
Хотя если ты настаиваешь на том, чтобы я записывал все сообщения. Пару дней назад звонила какая-то Анна.
Eğer bu mesaj yazma işinde ciddiysek Anna adlı bir Amerikan kızı aradı, birkaç gün önce.
Вы здесь были пару дней назад.
Birkaç gün önce buralarda dolanıyordun.
Пару дней назад я нашел вот это.
Bunu birkaç gün önce buldum.
Ты не читал моё интервью в газете пару дней назад?
İki gün önce o gazete haberinde bizim hakkımızda söylediklerimi okudun mu?
Пару дней назад одна из них прошла здесь с голыми руками.
Bir kere kadınlar açık kollarla yürüyebiliyorlar.
У меня был секс пару дней назад.
Ben birkaç gün önce seks yaptım.
Пару дней назад вы угнали не ту машину, ребята.
Yanlış arabayı çaldınız.
Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
Bir kaç gün önce, yemek haneden bazı malzemelerin eksildiğini farkettim... sıvı gıdalar, acil durum tayınları, Kırmızı alarm vermek için önemsizdi, yine de araştırmayı tek başıma yapmaya karar verdim.
Я видел их пару дней назад.
Onları birkaç gün önce gördüm.
Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Birkaç gün önce bir plak çıkardılar. Bir gitar eşliğinde, eski zaman melodileriyle bezenmiş.
Я пытался навестить тебя пару дней назад.
Birkaç gün önce sana gelmeye çalıştım.
Послушайте, а вы действительно владелец, а то пару дней назад у меня был один похожий инцидент. Поэтому, я не хочу сейчас тратить время.
Birkaç kötü gün geçirdim ve son istediğim bir garsonun zamanımı harcaması.
Пару дней назад.
Bir kaç gün önce. Neden bana söylemedin?
Скажите,... Доктор Ти, я слышала,... что пару дней назад к вам вернулась сестра жены?
Şey... Şey, Dr. T, duyduğuma göre baldızınız..... birkaç gün önce sizin yanınıza taşınmış.
Пару дней назад я видел Джоанн.
Birkaç gün önce Joannee'yi gördüm.
Пару дней назад мы вещали в эфир.
En son birkaç gün önce bizi yayına almışlardı.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Son birkaç dakika içinde geçen bir adam gördünüz mü?
- Пару дней тому назад.
- Birkaç gün önce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]