English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Первая девушка

Первая девушка translate Turkish

84 parallel translation
Раз уж ты сама подняла эту тему, ты первая девушка, с которой у меня что-то было.
Şey, konuyu sen açtığına göre sen, bir şeyler yaşadığım ilk kızsın.
Вы не первая девушка, которая...
İlk kız olamazsın...
И ты первая девушка, которую я пытался отговорить идти.
Götürmemeye ikna etmeye çalıştığım ilk kız sensin.
Это первая девушка у Вас, которая работает моделью?
İlk kız arkadaşınız da manken miydi?
Знаешь, она первая девушка, к которой я чувствовал такое, Рэйф.
İlk defa biri için böyle şeyler hissediyorum.
Знаете, не важно, сколько раз подобное произойдет... такое случается, и довольно часто. И каждый раз ощущение такие же болезненные, как когда тебя бросила первая девушка.
Ne kadar çok başıma gelmiş olsa da, bu arada, evet yalan söyledim, çok sık başıma geliyor, dersini bıraktıklarında ilk sevgilin tarafından terkedilmiş gibi hissediyorsun.
Первая девушка Эки?
Ecki'nin ilk göt sikicisi? Dinle, Sikik!
Ты первая девушка, которая сказала, что у меня красивые картины.
Bir resmime güzel diyen ilk kızsın.
Если бы твоя первая девушка умерла, ты бы смог просто так забыть ее?
Eğer ilk aşkın ölseydi, onu kolayca unutabilir miydin?
Первая девушка, с которой я переспал, была Ирина.
Bunu ilk yaptığım kız da, bir Irina'ydı.
Барни, брось, это первая девушка которую я осмелился пригласить на свидание после Стеллы.
Bu, Stella'dan beri çıkma teklif etmeye cesaret ettiğim ilk kız.
Молодая леди сегодня войдет в историю как моя первая девушка-ковбой.
Küçük hanım, dişi kovboyum olarak tarihe bugün geçecek.
первая девушка снимает квартиру, её подружка занимает вторую спальню, похуже, но она платит меньше, а потом они подселяют кого-нибудь в последнюю, третью спальню.
Bir kız bir daire tutar, yanına bir kız arkadaş alır ve o daha az kira verir. Sonra üçüncü yatak odası için bir kız daha bulurlar ve o da Üçüncü Kız olur.
Значит, вы - первая девушка, а вы - вторая.
Demek siz Birinci Kızsınız, siz de İkinci.
Первая девушка сказала мне, что Норма больше не ездит к деду из-за какого-то "его нового друга".
Birinci Kız, Norma'nın amcasıyla arasının açıldığını söyledi. Adamın yeni bir arkadaşı varmış.
Ребекка Браун, первая девушка, ради которой я вернулся в прошлое.
Rebecca Brown aşık olduğum ilk kızdı.
Карен - первая девушка, которую я полюбил.
Karen ilk âşık olduğum kızdı.
Мне понравилась первая девушка.
Ben ilk kızı beğendim.
Значит, возможно, что первая девушка себя убила, а остальные две были подражателями?
Yani, muhtemelen ilk kız kendisini öldürdü ve diğerleri taklit intiharı mı?
Вы - первая девушка, которую молодой хозяин пригласил домой.
İlk defa genç efendimiz eve bir kız getiriyor.
Она первая девушка, которую твой сын полюбил.
Bu oğlunun sevdiği ilk kızdı.
Первая девушка, может быть.
İlk kız arkadaşını temsil ediyordur belki de.
Первая девушка вернется со сцены, переоденется и выйдет последней.
İlk kızımız çıkarken Sahne değişecek, son kıyafeti giyecek.
Не надо стесняться, ты не первая девушка, которая влюбилась в меня, Джоанна!
Utanmana gerek yok. Bana aşık olan ilk kadın sen değilsin, Joanna, hadi!
А ты знаешь, что моя первая девушка оказалась...
Ama ilk kız arkadaşımın aslında...
Вы первая девушка, с кем я вот так поболтал после выхода из тюрьмы.
Hapisten çıktıktan sonra birlikte bir şeyler içtiğim ilk kızsın.
Я не знаю, если вы в курсе, но вы первая девушка, которую Кит нам представил... хм...
Farkında mısın bilmiyorum ama Keith'in bizimle tanıştırdığı ilk kız arkadaşısın.
Это моя первая девушка в жизни!
Hayatımdaki ilk kız arkadaşım Maria.
Ты первая девушка, которая указала мне на мои дурацкие ошибки.
Yaptığım saçmalık yüzünden beni utandıran ilk kadınsın.
Я первая девушка, которую ты поцеловала?
Öptüğün ilk kız ben miyim?
Первая девушка, которая разрешила мне занять вторую базу
İkinci aşamaya geçmeme izin veren ilk kız.
Вы не первая девушка, не одобрившая наше занятие.
Yaptığımızı onaylamayan ilk kız değilsin.
Ты первая девушка которую я поцеловал.
Sen öptüğüm ilk kızdın.
Первая девушка, которую я встретил в Финиксе.
Phoenix'te tanıştığım ilk kız.
Я никогда не думал, что первая девушка, которую я возьму за руку, будет не Шэнь Цзяи.
El ele tutuştuğum ilk kızın Shen Chia Yi olmayacağını hiç düşünmemiştim.
Ты здесь первая девушка помимо Маюши!
Mayushii'den sonraki ilk kız lab üyesi sensin!
Ты первая девушка, которую он привез сюда.
Çünkü buraya getirdiği ilk kız sensin.
Ты не первая девушка, которая попадает под обаяние Вайтхорсов.
Whitehorse büyüsüne kapılan ilk kız sen değilsin.
Первая девушка Джейн Харт, была продавщицей в "Сомс". - Точно.
İlk kız Jane Hart, Soames'de bir satış elemanıydı.
Ваша первая девушка была найдена здесь, Джейн Харт, в бомбоубежище за заброшенными домами.
İlk kızınız Jane Hart. Burada. Kullanılmayan bir terasın ardındaki Anderson Sığınağı'nda bulundu.
Проверьте свой пульс, друзья, потому что на сцену выходит наша первая девушка.
Nabzınızı ölçün, dostlar çünkü ilk kızımız sahneye geliyor.
Я хочу получить твою фотографию с первая девушка, которую вы когда-нибудь целовались.
İlk öptüğün kızla resmini çekmek istiyorum. Hadi bakalım.
Она говорила мне : "Первая же девушка тебя окрутит, мой бедный мальчик".
"Rastladığın ilk kız yakana yapışacak" deyip dururdu.
Знаешь, она первая нормальная девушка, с которой я встречаюсь начиная со школы.
Anlaştık ve liseden beri çıktığım tek normal kız diyebilirim.
Эта девушка, Карина Тайлер, первая жертва, она тут работала.
O kız, Karina Tyler, ilk kurban, burada çalışıyordu.
Вы не первая, кому вскружила голову работящая девушка.
Bir hayat kadınn cazibesine kapılan ilk kişi siz değilsiniz.
Тогда почему твоя девушка первая в Х-листе?
- O zaman neden kız arkadaşın Glist birincisi?
Глава первая, в которой молодая девушка и владелец замка спасают свой остров от неминуемой погибели, написав блестящий путеводитель.
Bölüm Bir genç bir kadın ve toprak sahibi adam harikulade bir rehber yazarak adalarını kaçınılmaz sondan kurtarırlar.
Просто Хейзел - моя первая настоящая девушка. и я хочу быть уверен, что делаю все, чтобы сделать ее счастливой.
Hazel benim ilk kız arkadaşım ve onu mutlu etmek için her şeyi doğru yaptığımdan emin olmak istiyorum.
И дети, первая же девушка оказалась удивительной :
Çocuklar, bulduğum ilk kız inanılmazdı.
Королева Черничного фестиваля, Душа отряда, младшая девушка Боннет, старшая девушка Боннет, роль Венди в Питер Пене, и первая скрипка в юношеском оркестре Блубелла.
Blueberry Festivali kraliçesi Ruh Takımı, Genç Şapka Kızı Kıdemli Şapka Kızı Peter Pan oyununda Wendy rolü ve BlueBell gençler orkestrasında ilk keman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]