Первым translate Turkish
7,926 parallel translation
Кто был первым?
İlk kim girdi?
Поэтому когда ты проснулся со странной татуировкой на шее и потерей памяти о предыдущем дне,... ты первым делом хотел позвонить Доктору.
Ensende tuhaf bir dövme ve son 24 saatin anıları silinmiş vaziyette uyanınca ilk yaptığın şey Doktor'u aramak oldu.
Я собираюсь выбраться отсюда и первым делом найти тех, кто поместил меня сюда,... и что бы они ни пытались совершить, я намерен... остановить их!
Buradan kurtulup beni buraya kim koyduysa gidip onu bulacağım ve ne yapmaya çalışıyorlarsa, onları durduracağım!
Он также был первым мимом.
O halde aynı zamanda ilk pantomim sanatçısı oluyor.
Потому что 40 тысяч не могут быть первым взносом за недвижимость в этом районе, но могут быть хорошей ценой за услуги наемного убийцы.
Çünkü Taylor'ın mahallesinde 40,000 dolar kaparoyla ev tutamazsın, ama kiralık katil tutabilirsin.
Если ты поможешь мне со вторым, я, возможно, помогу тебе с первым.
Bana iki numarada yardımcı olursan ben de sana bir numarada yardımcı olabilirim.
Если и дальше будешь выполнять план, то будешь первым претендентом на работника месяца.
Eğer kotanı tutturmaya devam edersen ayın elemanı olmaya aday olabilirsin.
После того, как я сам потерял себя, она стала моим первым другом.
Öldüm bittim diye düşündüğüm dönemden sonraki ilk arkadaşımdı.
Алекс стала первым новобранцем за многие годы, которая всё поняла.
Alex, yıllardır yaptığımız bu uygulamayı çözen ilk acemi.
Но ты до сих пор мне не сказала, с кем разговариваешь по телефону поздно ночью и кому первым делом утром пишешь, когда думаешь, что никто не смотрит.
Ama bana hâlâ tüm gece telefonda kiminle konuştuğunu söylemedin. Veya sabah kalkar kalkmaz kime e-posta attığını. Hani kimse görmüyor zannederken.
Когда НАСА нужны были добровольцы, я был первым в очереди...
NASA gönüllü aradığında, sıraya ilk giren ben oldum.
И первым отправился через портал... со всем снаряжением.
Geçitten ilk geçen bendim. Ben ve bütün eşyalar.
Что ты сделаешь первым, когда мы вернёмся?
Döndüğümüzde ilk ne yapacağız?
Говорить с министром торговли, Только если он первым к вам обратиться.
Ticaret Bakanı ile sadece o seninle konuşunca konuş.
Или присматривать на первым подозреваемым ФБР, в то время как они занимаются настоящим расследованием?
Yoksa onlar gerçek soruşturmayla uğraşırken biz FBI'ın bir numaralı şüphelisine bebek bakıcılığı mı yapacağız?
150 пассажиров на борту, 20 летит первым классом.
150 yolcusu var. 20 tanesi VIP.
Моя жена стала первым зомби, которого я видел.
Karım, dönüştüğünü gördüğüm ilk kişi oldu.
Эйвери МакКернон был первым клиентом, которого я привел в фирму.
Avery McKernon firmaya getirdiğim ilk müvekkildi.
Он умер первым из них.
İlk ölen oydu.
Может, тут что-то связанное с тем, что Прэгера застрелили первым?
Belki neden ilk önce Prager'ın vurulduğuyla bir alakası vardır?
На 11 : 30 пять броней. думаю можно перенести их на 13 : 00 и усадить за первым столиком.
11.30'da beş rezervasyon var. Bir grup pencere kenarında masa istiyor. Rezervasyon saatlerini 1'e alıp Masa 1'e oturtabiliriz.
Я пойду первым.
Önce ben gireyim.
Итак, Темная, кого я должна первым наказать?
Önce hangisini öldüreyim, Karanlık Olan?
Нужно им показать, что ты идешь на смерть первым.
İlk ölmek isteyenin kendin olduğunu göstererek.
Да, завтра с утра первым же делом будет замечательно.
Evet yarınki ilk ilahi işimiz bu olacak.
Надеюсь тебя съедят первым.
Umarım ilk seni yer.
Ладно, первым делом давайте разобьем лагерь на ночь.
Tamam, ilk yapmamız gereken şey gece için kampı ayarlamak.
Эй, я его первым увидел, так что я его назову.
Onu ilk ben gördüm, bu yüzden ona ben isim vermeliyim.
Только подумай, Я буду первым жителем Олуха, ступившим на Темную Впадину.
Bir düşünsene Derin Karanlık'a ayak basan ilk Berkli ben olacağım.
Но я первым ступлю на остров, понял?
Fakat unutma, ilk ayak basacak kişi benim.
если я однажды начну избавляться от баламутов, ты будешь первым на очереди.
Bir şey daha söylemeden önce sorun çıkartanları işten çıkartmaya başlasaydım...
Далеко нет. Кто сдастся первым – получит деньги, остальные – в очередь за тюремными робами.
İlk pes eden parayı alacak diğerleri de hapsi boylayacak.
У вас с Уэллсом Первым разный вкус к музыке.
Asıl Wells ile çok değişik müzik zevkleriniz varmış.
Я должен был отправить его первым.
İlk onu göndermem gerekti.
Ты умный, смелый, талантливый стратег, и ты должен присоединиться к нам, и ты будешь самым первым членом нашего клана обращенным не Элайджей, а от Клауса.
Sen zeki, cesur ve becerikli bir strateji insanısın ve eğer bize katılırsan Elijah yerine Klaus'un soyundan gelen ilk üyemiz olacaksın.
И найденного первым ждет смерть.
İlk önce kimin maskesi düşerse o ölecek.
кто из них падет первым.
Onları takip etmek istemiyor musun? Önce kim ölecek?
И когда я проснусь, ты будешь Первым человеком, которого я убью.
Ve uyandığımda, öldürdüğüm ilk kişi sen olacaksın.
Израиль узнал бы первым.
Yaparsak da bundan ilk İsrail'in haberi olur.
И первым делом я сожгу всё, что здесь носила.
ılk yapacağım iş burada giydiğim kıyafetlerimi yakmak olacak.
Ты же ходил в Браун, тебя публикуют, ты первым слышишь, когда Джо выпадает из ванной.
Sonuçta Brown Üniversitesine gitmiş, kitabı yayımlanmış bir yazarsın. Ve Joe küvetten düştüğünde onu ilk sen duyuyorsun.
... И ему не нравился шум местного порта, поэтому он первым применил комплекс жалоб на шум порта, согласно морскому праву.
- Ve yerel limandan gelen sesten nefret ediyordu. Daha sonra deniz hukuku'nda ilk liman gürültü şikâyetleri kanununu çıkarttı.
В этого выстрелили первым, потом полицейский, вот закололи этих троих и добили капитана.
İlk önce bu adam vurulmuş. Sonra polis memuru. Kaptan ölmeden önce de bu üçü bıçaklanmış.
Первым вопросом должно быть : "Ты чего так долго?"
Soracağın ilk sorunun "Nerede kaldın?" olması gerekmiyor muydu?
Значит это не является нашим первым свиданием?
Yani bu bizim ilk randevumuz değil mi?
И через подобное совпадение, я стала первым еретиком.
Saf tesadüfün erdemiyle ilk asi oldum.
Я намерен найти её первым
İlk ben bulmaya niyetliyim.
Я намерен найти ее первым
Ben ilk onu bulmak niyetindeyim.
Я пыталась покончить жизнь самоубийством, и стала первым еретиком.
Kendi hayatımı edindin ve ilk kafir oldum.
20 первым классом..
20'si VIP.
Крис первым поднял руку.
Chris?
первым делом 174
первым классом 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первым классом 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый день на работе 17
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый день на работе 17