English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / По моему сигналу

По моему сигналу translate Turkish

174 parallel translation
Атаковать будете по моему сигналу.
Teşekkür ederim.
По моему сигналу всем будет ясно, что делать.
Vereceğim tek bir işaretle herkes ne yapacağını bilir durumda olacak.
По моему сигналу отключите правый борт. Конец связи.
İşaretimle, sancak tarafının gücünü kapat.
Огонь по моему сигналу.
Sinyalimde ateş etmeye hazırlanın.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
Gemiyi işaretimle patlayacak şekilde hazırladılar.
Огонь только по моему сигналу.
Ancak sinyalimi alınca ateş edin.
Начинаете, спина к спине, по моему сигналу вы идете 10 шагов, поворачиваетесь и стреляете.
- Sırt sırta duracak, işaretimden sonra on adım yürüyecek ve dönüp ateş edeceksiniz.
- Хорошо, по моему сигналу.
- İşaretimi bekleyin.
Командир клингонского корабля. Приготовьтесь подняться на борт корабля по моему сигналу.
Klingon gemisinin komutanı bir sonraki mesajımdan sonra gemiyi bordalayabilirsiniz.
Ты подъедешь к дому с задней стороны и по моему сигналу ворвешься и пристрелишь ублюдков.
Arabanla evin önüne git orada sinyalimi bekle daha sonra girip, bu puştları indirebilirsin.
По моему сигналу, 75 % мощности
İşaretimle, 75. seviyeyle.
Мостик, приготовьтесь активировать иогенное поле по моему сигналу.
Köprü, iyonojenik alanı serbest bırakmaya hazırlanın.
по моему сигналу.
Ben işaret verince.
Приготовьтесь поднять щиты и покинуть орбиту по моему сигналу.
İşaretimle kalkanları yükseltmeye ve yörüngeden çıkmaya hazır ol.
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
- İşaret verdiğimde, kanalı açıp, içeri alın. - Başüstüne.
По моему сигналу.
İşaretimle.
Вырубаю свет, идём по моему сигналу.
Lşıkları kapatıp, işaretimle harekete geçeceğiz.
Станьте у стены и по моему сигналу... Я хочу, чтобы вы побежали мне навстречу, с воплем.
O duvarın karşısında dur ve ben "motor" dediğimde bana doğru bağırarak koş.
ћаксин, говори точно по моему сигналу и пожалуйста, народ, давайте поэнергичней.
Maxine, işaret vermemi bekle. Hadi millet. Biraz hızlanalım.
Коммандер Ворф, приготовьтесь стрелять по моему сигналу.
Komutan, işaretimle torpidoları ateşlemeye hazır ol.
По моему сигналу.
İşaretimi bekle.
По моему сигналу завалите этого ублюдка.
Sinyalimi beklesinler. O alçağı zımbalasınlar.
Все действия лишь по моему сигналу.
Onaylamadığım hiç bir şey yapılmayacak.
Мы отправляемся по моему сигналу.
İşaretimle gireceğiz.
Ладно, вождь, по моему сигналу.
Tamam Reis. İşaretimle birlikte.
По моему сигналу устройте им ад.
Ben işaret verince, ortalığı cehenneme çevirin.
По моему сигналу жми до упора.
"Şimdi" dediğimde tam yol ileri gideceksin.
Действуем по моему сигналу.
İşaretimi bekleyin.
Потом по моему сигналу откройте крышку кабины и оттолкнитесь.
Sonra, işaretimle, kapağı açın ve dışarı itin.
- Но только по моему сигналу.
- İşaretimle, daha önce değil.
По моему сигналу побежите к хвостовому трапу.
İşaretimle merdivenlere koş.
Если всё будет в порядке, по моему сигналу, мы войдём с улицы,..
Durum uygunsa, benim işaretimle biz önden, DEA arkadan...
По моему сигналу.
İşaretimi bekleyin.
Ладно, по моему сигналу.
Biri on geçiyor. Yerini al!
По моему сигналу.
Ben deyince.
По моему сигналу выводи оттуда Комбса.
Sinyalimle, Coombs'u buraya getir.
По моему сигналу.
Bekliyorum.
Так. Встань сюда и по моему сигналу потяни этот рычаг.
Size söyleyeyim... oraya git ve benim işaretimle levyeyi çek, tamam mı?
По моему сигналу начинайте дезинфекцию Ракун Сити.
Raccoon City temizleme işlemi işaretimle başlayacak.
По моему сигналу перебегаем улицу.
İşaret verdiğimde, karşıya geçmeliyiz.
- По моему сигналу беги как бешенный бык.
- İşaret verince, deli dana gibi koşun.
Выключай свет по моему сигналу.
Ben söyleyince ışıkları söndür.
По моему сигналу бежим к двери...
Pekala. İşaretimle... -... kapıya koşun.
По моему сигналу.
İşaretimle. Şimdi!
Скажи снайперам, что мы начинаем по моему сигналу. Стойте, стойте, стойте.
Nişancıya içeri girerken işaret vereceğimi söyle Dur, Dur, Dur, Dur.
Приготовьтесь открыть огонь по моему сигналу.
Sinyalimle ateş edin.
- Значит так - стоишь сзади, пока не придёт Ванесса, а по моему сигналу подходишь, ясно?
Dinle. Vanessa gelene kadar sen arkada bekleyeceksin.
Пусть приготовятся поднять его на борт по моему сигналу.
Benim vereceğim işarete göre onu ışınlama odasına ışınla.
Будьте готовы делать то, что я скажу, по моему сигналу.
Hazır olun ve dediklerimi harfiyen yapın!
По моему сигналу.
İşaretli yere.
По моему сигналу.
Benim işaretimle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]