По моему translate Turkish
11,936 parallel translation
Видео 3 по моему сигналу.
İşaretimle 3. videoyu gir.
По моему приказу.
Benim emrimle.
Обскури был убит по моему приказу, м-р Грейвс.
Obscurial'ı öldürme emrini ben verdim, Bay Graves.
Один, по моему подозрению, возможно апостол.
Bir tanesinin müridi olmasından şüpheleniyorum.
Кэп, по моему это твоё.
Sanırım bu sizin Yüzbaşı Amerika.
Проплыл по моему течению.
Sen, açtığım hava direncinde ilerledin.
Судя по моему опыту, если мы откроем эту дверь
Öğrendiğim kadarıyla da, o kapıyı açarsak...
По моему мнению, он лучший парень у нас.
Bana göre gördüğüm en azılı polislerden biri.
Рейчел, у меня встреча сегодня по моему бесплатному делу, и я не могу её отложить.
- Rachel, bu gece kamu davam için bir randevum var, onu erteleyemem.
По-моему, ты прекрасно плаваешь.
Bence çok güzel yüzüyorsun.
По-моему, это чудесно!
Bence harika.
По-моему, лучше всего ему было бы в лечебнице.
Bilmiyorum, Belki de onun için en iyisi, Onu bir hastaneye yatırmaktır.
По-моему, когда он замахивался, на его лице была усмешка.
Görünüşe göre, o sopayı savururken yüzünde pis bir gülümseme varmış...
По-моему, ты должен быть следующим, приятель.
Bence sıradaki sen olmalısın ahbap.
По-моему, это не стопки.
Bence bunlar teklik değil.
По-моему, ты сказала предостаточно.
- Bence yeterince söyledin.
Я искренне благодарен, хотя, по-моему.
Sanırım yine de tüm içtenliğimle minnettarım.
По-моему, это было здесь.
Galiba buradaydı.
По-моему, он хотел помочь, но я боялся.
Görüşümde, bana yardım etmeye çalışıyordu ama çok korkmuştu.
К тому же, по-моему, они отстали.
Hem sanırım onları atlattık.
- Ну, не совсем забавная, то есть, по-моему, забавная, но не в смысле "ха-ха-ха".
Bence komik. Sana komik gelmeyebilir.
Да, ты говорил. Но только, по-моему, ты говоришь о нас, но не о себе.
Sorun ; bize çalışın derken senin çalışmaman.
По-моему.
Galiba.
По-моему, я что-то забыла. Я ничего не могла...?
Sanki daha çok şeyle gelmiştim.
Следующий, трибун. Этот, по-моему...
Sonraki subayım, sonraki olabilir.
По-моему он нас закаляет.
Bence bizi hazırlıyor.
По-моему, у неё интрижка на стороне. Что?
- Sanırım annemizin gizli bir ilişkisi var.
По-моему, у вас оранжевый рюкзак, черт возьми.
Turuncu bir sırt çantası taşıyorsunuz diyorum.
По-моему, есть что-то ещё.
Bence bundan daha fazlası var.
- По-моему, да, сэр.
Sanırım öyle efendim.
По-моему, все знали, что в моём номере туалет не работает.
Herkes benim tuvaletin çalışmadığını biliyor.
А по-моему, Дьявол движет вашей дочерью.
Bence şeytan sizin kızınızı ele geçirmiş.
По-моему, они наверху с Кристал.
Krystal'in yanındaki odalar diye varsayıyorum.
По-моему, хватит.
Bence bu yeterli.
По-моему, всё прошло просто здорово.
Bence oldukça güzel geçti.
Всё было так, как и должно было быть, по-моему.
Yani herşey düzgün gibi geldi bana.
Знаешь, по-моему получилось что-то похожее на пасту.
Bu sefer doğru kıvama yaklaştığımı düşünüyorum.
По-моему, их двое, но у меня имя и адрес только одного.
Sanırım iki kişiler ama elimde yalnızca birinin ismi ve eşkâli var.
По-моему, вы ошиблись домом.
Sanırım yanlış eve geldin.
По-моему, она снималась в фильме Сида Шеттака.
Sanırım Sid Shattuck ile film çekmiş.
По-моему это важно.
Bence gayet önemi var.
По-моему, она очнулась.
Sanırım kendine geldi.
По-моему, они пошли туда.
- Sanırım şuradaki kapılardan çıktı.
По-моему я неуязвим.
- Sanırım ben yenilmezim.
По-моему, это важно.
Ayrıca benim için önemli bir şey bu.
- По делам звоните моему адвокату.
- Mevzu şöyle ; avukatımla konuşursun.
По-моему, Оуэн играет
Çalan galiba Owen.
- По-моему, считается.
- Sayalım derim. - Hayır.
У неё слишком узкие бедра, по-моему у всех грузинок такие.
Bütün Gürcüler gibi onun da kalçaları çok ince.
Вполне честно, по-моему.
Bence denk bir eşleşme.
По-моему, у вас нет шансов.
- Hiç şansınız yok bence.
по моему мнению 360
по моему опыту 250
по моему счету 16
по моему скромному мнению 18
по моему сигналу 93
по моему профессиональному мнению 21
моему 10561
моему другу 24
моему сыну 51
моему мужу 20
по моему опыту 250
по моему счету 16
по моему скромному мнению 18
по моему сигналу 93
по моему профессиональному мнению 21
моему 10561
моему другу 24
моему сыну 51
моему мужу 20