Повторяем translate Turkish
89 parallel translation
Повторяем!
Tekrar!
Повторяем. Его Преосвященство ждет.
Kardinal sizi bekliyor.
Повторяем.
Yine deneyelim.
На нашем корабле воображения мы повторяем маршрут "Вояджеров" до Сатурна и далее.
Hayali gemimizde iki Voyager uzayaracının rotasını yeniden düzenleyerek Saturn ve ötesine gidiyoruz.
Мы повторяем, не паникуйте и оставайтесь в своих домах, настроившись на "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си"
Tekrar ediyoruz. Panik yapmayın evlerinizde kalın. Yeni haberler için WDWC'yi dinlemeye devam edin.
Для тех, кто только что настроился повторяем прошлое сообщение :
Radyolarını yeni açmış olanlar için anonsumuzu tekrarlıyoruz.
Мы просто повторяем те же вещи, которые должны быть сказаны с глубокой убедительностью.
Güçlü bir inançla... tekrar tekrar söylenmesi gereken şeyleri söylüyoruz.
Повторяем. % оставайтесь дома.
Tekrar ediyorum : Dışarı çıkmayın.
Повторяем сегодняшний прогноз погоды.
Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz, Hill Valley'e büyük bir fırtına yaklaşıyor.
Повторяем прогноз погоды на сегодня. Ожидается сильнейшая гроза...
Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz, Hill Valley'e...
Повторяем номер телефона : "о".
Numarayı tekrar ediyorum.'O'
Повторяем, в случае, если вы только что переключили канал бывшая звезда бейсбола Стив Гендасон был доставлен в штаб-квартиру полиции для проведения допроса в связи с убийством Бобби Пинкуса, владельца "Королевских Химчисток" на 2759 Амстердам Авеню.
Yayını yeni açanlar için tekrar ediyorum eski yıldız beyzbol oyuncusu Steve Gendason 27 s9 Amsterdam Bulvarındaki... Royal Kuru Temizlemeciliğin sahibi Bobby Pinkus'u öldürmekten... polis karakolunda sorgulanmak üzere gözaltına alındı...
Повторяем, с 23 : 30 до завтрашнего утра объявляется полное отключение электроэнергии по всей Японии.
gece saat 11 : 30'dan yarın sabaha kadar Japonya'nın tamamında büyük ölçekte güç kesintisi olacaktır.
Мы сейчас повторяем пройденное.
Bugün öğrendiğimiz her şeyi tekrar edeceğiz.
" Повторяем это специальное сообщение.
Son dakika haberini tekrar ediyoruz.
Повторяем ещё раз.
Bence bunu yine tekrarlamalıyız.
Повторяем, любое сообщение между Землей и Вавилон 5 теперь запрещено законом.
Tekrar ediyoruz, Dünya'yla Babil 5 arasındaki tüm seyahatler kanunen yasaklanmıştır.
Повторяем : предупреждение от нескольких официальных лиц НАСА... экипаж, отправившийся на астероид, потерпел неудачу.
Bazı üst düzey NASA yetkililerinden aldığımız bilgilere göre, kazı işlemi başarısızlıkla sonuçlanmıştır.
Повторяем : улетайте или будете уничтожены.
Tekrar ediyoruz : Ayrılın yoksa yok edileceksiniz.
Повторяем, митинги запрещены. Кеничи?
Tekrar ediyorum, tatil günü gösteri yapmak yasaktır.
Итак, повторяем главные сегодняшние новости.
Yine günün başlıklarına dönüyoruz.
А теперь повторяем за мной.
Şimdi, benden sonra tekrar edin.
Повторяем
Tekrar...
Повторяем ещё раз - пожалуйста, отдайте нам философский камень.
Bunu bir kez daha söyleyeceğiz. Lütfen bize Filozof Taşı'nı ver.
Да, прости, но мы с тобой повторяем это уже в 23-й раз и они загрустили.
Özür dilerim ama bunu zaten 23 kez yaptık. Artık dayanamıyorum.
Привет! - Повторяем еще раз.
- simdi tekrarlayacagiz.
Повторяем, в окрестностях Сиэтла произошло крушение поезда.
Tekrarlıyorum, birkaç dakika önce Seattle'ın dışında büyük bir tren kazası meydana geldi.
Даже если мы повторяем наши успехи и ошибки - мы движемся вперёд.
Başarısızlıklarımızı da başarılarımızı da tekrarlarsak bile ilerleyeceğiz.
Мы повторяем образы, отпечатанные на нас другими.
Bize başkaları tarafından tesir edilmiş görüntülerin etkisindeyiz.
Повторяем, коннексус признан опасным для здоровья носителя.
Tekrar ediyorum. Connexus, büyük bir tehlike arz etmektedir.
Повторяем манёвр.
Bi daha yapalım.
Повторяем сообщение
Tekrar :
Повторяем снова!
Baştan alalım!
Мы бессознательно повторяем модели поведения, которые... мы наблюдаем в детстве.
Çocuklugumuzda tanik oldugumuz örüntüleri, bilinçsizce tekrarlariz.
Повторяем еще раз.
Lütfen dikkatinizi verir misiniz?
Мы повторяем, супермен существует, и он американец.
Tekrar ediyoruz, Süpermen var ve o bir Amerikalı.
Повторяем утренние сообщения.
Sabahtan beri sürekli söylediğimiz gibi artık söylenecek başka bir şey yok.
Потом мы находим Лару, приводим её в часовню, и повторяем церемонию по-настоящему. Ты тоже великолепен.
Sonra gidip Lara'yı buluruz onu şapele getirip her şeyi baştan yaparız.
Вдобавок, мы повторяем одни и те же захватывающие вопросы каждый божий вечер.
Artı, aynı heyecanlı soruları her gece tekrarlayıp duracağız.
Мы, как правило, не повторяем модели поведения, но на этот раз сделали исключение.
Önceki davranışlarımızı tekrar etmemeye çalışırız. Bu sefer istisna.
Мы просто немного повторяем историю
Biz sadece biraz tarihin tekerrür etmesiyiz.
Но в общем, после группового занятия мы беремся за руки и повторяем одно из психотерапевтических заклинаний.
bilmiyorum, gruptan sonra tokalaşma anlaşması yaptık, rehabilitasyonda, aklımızdan okuduk.
Мы повторяем это так часто...
Bunu sürekli deriz.
"повторяем, по новым прогнозам астероид"
... bir kez daha CSA'nın son raporu gösteriyor ki...
Просто сегодня не повторяем. Я заранее предупрежу, если надо будет.
Bugün yapmıyoruz sadece, daha sonra ders tekrarı için birkaç kez yapacağız.
Повторяем, сейчас у нас очень мало информации... но похоже, что в больнице Бэллард взорвалась бомба.
Şu anda elimizde çok az bilgi var... ama görünüşe göre Ballard Community Hastanesi'nde bomba patladı.
Повторяем официальное заявление... министерства по чрезвычайным ситуациям.
Görev başında olmayabilirler. Acil Durum Harekatı Ofisinden gelen bu bildiriyi tekrarlıyorum.
Повторяем.
Tekrar lütfen.
Повторяем : беспорядки подавлены.
Yineliyorum.
Мы просто ходим по кругу и повторяем одни и те же ошибки до самой смерти?
Tamamen etrafta dolaşır ve aynı hataları... ölene kadar yaparız?
Поезд прибывает на станцию Повторяем ;
Musashiurawa
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяя 18
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяя 18
повтори это 52
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторю 46
повторюсь 146
повторяйте 22
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторю 46
повторюсь 146
повторяйте 22