Повторю еще раз translate Turkish
73 parallel translation
Повторю еще раз, ты - собака!
Tekrar söylüyorum, sen bir köpeksin!
Давид, прежде чем уйти, повторю еще раз :
David, gidiyorum. Yalnız gitmeden şunu söyleyeyim :
Повторю еще раз.
Kurtar kendini bu çöplükten.
Я уже говорила, повторю еще раз :
Daha önce söyledim ve bir daha söylüyorum.
- Повторю еще раз... я хочу стать твоим наставником.
- Tekrar söylüyorum... bırak öğretmenin olayım.
Повторю еще раз, я понимаю, что этот роман ранит тебя.
Tekrar söylüyorum, ilişkisinin seni incittiğini biliyorum. Ama sen...
Разреши я повторю еще раз.
Bu meseleyi bir kez daha gözden geçirmeme izin ver.
... ( Считает, сколько раз учитель подтягивает трусы. ) Повторю еще разок...
Tamam, sonuncu...
Я повторю еще раз :
- Bir kez daha söylüyorum.
Ладно, повторю еще раз.
Tekrar söylüyorum.
Повторю еще раз. Дверь.
Yine söyleyeceğim.
то повторю еще раз.
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs22 } Dumadıysan tekrar edeyim.
Так что повторю еще раз.
Bir kere daha söyleyeyim.
Повторю еще раз - только 2 минуты.
2 dakikan var. Ibrahim...
Повторю еще раз.
Tekrar edeceğim.
Давай повторю еще раз.
Şöyle söyleyeyim.
Бэрроу, повторю еще раз.
- Barrow, söylediklerimde ciddiydim.
Мистер Браунинг... Я повторю еще раз.
Bay Browning bir kere daha söyleyeceğim.
Я повторю еще раз. Моя жена Элизабет и я собирались уехать за город на выходные.
Bir kez daha söylüyorum, karım Elizabeth ve ben hafta sonu kaçamağı için şehirden ayrılıyorduk.
Повторю ещё раз.
Size bir daha söyleyeyim.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Bunu daha ilk geldiğinizde söylemiştim.
Я еще раз повторю.
Bir kere daha söylüyorum :
Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки. Хватит пытаться играть со мной в старшего братика, ладно?
Sana son kez söylüyorum Mookie, ağabeylik taslamayı bırak, tamam mı?
Я повторю ещё раз. Тук-тук.
Sadece bir kez daha söyleyeceğim :
Повторю ещё раз, если вы до сих пор не поняли.
Bir kez daha söyleyeceğim, belki duymamışsındır.
Но еще раз повторю, мы чертовски загружены.
Çok yoğunduk da. Tabii.
Позвольте, сэр, я повторю план ещё раз, вместе с вами.
Aslında, efendim, planın üstünden bir kez daha geçelim mi?
Хорошо, хорошо, повторю ещё раз.
Tamam, tamam, son bir kez daha.
Я еще раз повторю : сверните с Хамфриз Авеню поблизости от Кимберли Роуд.
Bir daha tekrar edeyim. Kimberley Yolu'nun yanındaki Humphreys Caddesi'nden döneceksin.
Сколько раз я ещё повторю слово "хорошо"? А вы...?
Tanrım, iyi lafını kaç kere kullanabilirim?
Ты можешь получить глаза Шинигами. просто посмотрев им в лицо. Я повторю все ещё раз.
Tekrarlayacağım...
Я повторю еще раз, я вне политики.
Doğru.
Я повторю ещё раз вопрос на 10 миллионов рупий.
10 milyon rupi ödüllük sorudayız. Soruya bir kez daha tekrarlıyorum.
Повторю ещё раз.
Tekrar söylüyorum.
Я ещё раз это повторю, вы не знакомы друг с другом, запомни.
Bir kez daha söylüyorum, birbirinizi kesinlikle tanımıyorsunuz.
Повторю тебе ещё раз.
Sana şunu bir kez daha anlatayım!
Я повторю вам ещё раз, агент Чо.
Tekrar söylüyorum, Ajan Cho.
Я не повторю эту ошибку еще раз.
Bu hatayı bir daha yapmayacağım.
Маршалл, я ещё раз повторю. Это плохая идея.
Marshall, bunu bir kez daha söyleyeceğim :
Я повторю вам ещё раз.
Seul'un Pyongyang'dan farklı olduğunu söylemiştim.
От того, что я повторю это еще раз, ничего не изменится.
Tekrar tekrar söylemen bir şeyi değiştirmez.
Ещё раз повторю : Мун Чжэ Ин - моя девушка.
Bu kişiye, Moon Jae In'e kadınım diyorum.
Повторю это еще раз.
Bunu bir kez daha söyleyeceğim dostum.
Капрал, я повторю ещё раз, вы должны явиться в котельную как можно скорее, прием.
Onbaşı, tekrar ediyorum. En kısa zamanda kazan dairesine rapor verin, tamam.
Повторю ещё раз.
Daha önce dedim ya.
Повторю ещё раз.
Bir kez daha tekrar edeyim.
Повторю ещё раз : монеты шли по рукам.
Sikkeler bir kez daha gün yüzüne çıktı.
Можно я... можно я еще раз повторю свою историю?
Sahte hikayem üzerinden tekrar geçebilir miyim?
Я повторю еще один раз, Кейси.
Sadece bir kez daha söyleyeceğim, Casey.
Еще раз повторю : я не собака.
Tekrar ediyorum, ben köpek değilim.
Повторю еще раз.
Tekrar söylüyorum.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177