Повторяю ещё раз translate Turkish
85 parallel translation
Ладно, повторяю ещё раз для тех, у кого проблемы со слухом.
Tamam.Anlayasınız diye bir kez daha söylüyorum
Повторяю ещё раз.
İstersen heceleyeyim.
Повторяю ещё раз.
Bir kez daha söylüyorum Leo.
Повторяю ещё раз, с нажимом.
Yine o ses.
М-р Стайфлер, повторяю ещё раз Вы позвонили два дня назад и отменили свою бронь.
Bay Stifler. Sana zaten söylemiştim 2 gün önce aradınız ve rezervasyonunuzu iptal ettiniz.
Чарли, повторяю ещё раз, я не отдаю их тебе.
Charlie, 500 kere söyledim. Sana vermiyorum.
- Повторяю ещё раз, то, что уже говорила, я не знаю!
Bütün gece söylediğimi bir daha söyleyeceğim doktor ; bilmiyorum!
Повторяю ещё раз. Операция начнётся по плану.
Bir kere daha söylüyorum, plana sadık kalacağız.
Повторяю ещё раз. Я никак не смогу достать тебе эту рыбу.
Son kez söylüyorum Sugden seni bu balıklara ulaştırmamın mümkünatı yok.
Повторяю ещё раз, я хочу, чтобы вы ушли.
Sana daha önce söyledim, gitmeni istiyorum!
Я еще раз повторяю : кровь народа священна.
- İnsanların kanı kutsaldır!
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
Nefes almakta zorlanıyorum. İkincisi... Tekrar ediyorum.
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят. Извините, но вам следует обратиться к Председателю Народного Совета, их активизировать.
Dediğiniz her şeyi dinledik ama hepsi bizim alanımızın dışında.
- Я еще раз тебе повторяю.
- Bir kere daha soruyorum.
Еще раз повторяю, пожалуйста... Херман, что ты здесь делаешь?
Herman, burada ne yapıyorsun?
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Bir kez daha söylüyorum.
Еще раз повторяю, я не собираюсь это обсуждать.
Sana söyledim, artık bu konuda konuşmayacağım.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3 : 0.
Tekrar ediyorum, şu ana kadar hiçbir takım ilk üç maçı kaybettikten sonra bu şampiyonluğu kazanamadı.
Еще раз повторяю, я выписала все книги про демонов из библиотечного каталога.
Bir kez daha kartoteğin İblisler bölümüne sürgün ediliyorum.
Ещё раз повторяю для тугодумов.
Küçük beyinlerinizin anlaması için bir daha tekrarlayayım.
Еще раз повторяю, нам с тобой не придется помогать Баффи.
Tekrar söylüyorum. Buffy'nin senin ve benim yardımımıza ihtiyacı yok.
Ещё раз повторяю, я не Лола!
Son kere söylüyorum, ben Lola değilim!
- Я ещё раз Bам повторяю, я не затушу свою сигарету.
Ee, bu sizin probleminiz değil mi? Sizin sorununuz.
Ещё раз повторяю :
9.
Слушай сюда, если ты не можешь отказаться от того, чтобы спать со всеми подряд, то это твоя проблема, но, повторяю еще раз, твоя работа не должна страдать от этого.
Şimdi dikkatini bana ver : Uykun üzerinde kontrolün yoksa bu senin problemin ama sana önceden söylemiştim,... iş yerin bunun acısını çekemez.
Я ещё раз повторяю, Капитан.
Olduğun yerde kal.
И я повторяю еще раз, если ты живешь со мной под одной крышей, ты следуешь моим правилам.
Sana bir kez daha söylüyorum, benim çatım altında yaşamak istiyorsan.. kurallarıma uyarsın ya da çıkar gidersin!
Повторяю тебе еще раз.
Sana söyledim. Sen dinlemedin.
Повторяю еще раз, глаза должны быть открытыми.
Tekrarlıyorum gözlerini aç.
Я не буду... Я ещё раз повторяю, что понятия не имею, куда он делся.
Ben bir şey--Nerede olduğunu tahmin edemediğimi defalarca söyledim.
Ещё раз повторяю... единогласным.
Oybirliği ile...
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом.
Tekrar söylüyorum, asansöre binme.
Повторяю еще раз
Sana bir daha soracağım.
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом.
Asansöre binme. Tekrar söylüyorum, asansöre binme.
Значит, повторяю вопрос еще раз... где будет встреча?
Şimdi sana bir kez daha soracağım. Buluşma nerede?
Ещё раз повторяю : тебе только надо подписать это.
Söylediğim gibi, tek yapman gereken imzalamak.
Ещё раз повторяю : не трогай его.
Tekrar ediyorum... Dokunmak yok.
Я тебе еще раз повторяю :
En az senin kadar merak ediyorum. Bak, senin anlayacağın şekilde özetleyeyim.
Повторяю еще раз, я не хочу волновать этого парня больше, чем необходимо.
Tekrar söylüyorum, bu adama mecbur olduğumuzdan fazla bulaşmak istemiyorum.
Повторяю еще раз. Никто не уйдет, пока все не закончат.
Ama iyice açık hâle getireyim ki hepiniz bitirmeden, kimse gitmiyor.
Так что, повторяю, нет, нет, нет, и еще тысячу раз - нет.
Bir daha hayır, hayır, hayır. Bin kez hayır.
Я повторяю еще раз.
Bakın tekrar ediyorum, bir kez daha.
Так, повторяю еще раз, убедимся, что вы все уяснили.
Bir kez daha söylüyorum :
- Ещё раз повторяю! Нет!
Dedim ya, hayır!
Повторяю еще раз, мьi договорились с его отцом.
Babası ile bir anlaşma yaptım.
Еще раз повторяю, ты не уволена.
Bir kere daha kovulmaktan yırttın.
Я повторяю еще раз.
Tekrarlayayım.
Повторяю еще раз, а потом стреляю
Özür dilerim, bir kere daha söylüyorum ve sonra ateş edeceğim.
Еще раз повторяю, мы заключили сделку, он забрал бонус и ушел.
Bak, anlaşmayı yaptık ve bir hediyeyle buradan ayrıldı.
- Я вам ещё раз повторяю.
- Bir kez daha söylüyorum bak.
- Нет, это я вам ещё раз повторяю. - Окей.
Hayır, ben bir kez daha söyleyeceğim.
повторяю еще раз 26
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71