English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подай сигнал

Подай сигнал translate Turkish

52 parallel translation
Подай сигнал о помощи.
İmdat çağrısı gönder.
При первых же признаках тревоги подай сигнал.
Belayla karşılaştığın anda ise bize işaret ver.
Подай сигнал.
Zil sesi duyalım.
Тогда иди подай сигнал СОС.
Git, S.O.S. Sinyali ver.
Будь осторожен внизу, а если что - подай сигнал, хорошо?
orda dikkatli ol, ve herhangi bir sorun olursa, sinyal ver, tamam mı?
Подай сигнал, когда мне очистить территорию. - Какой сигнал?
Gitmem gerektiğinde bana bir işaret çakman yeterli.
Подай сигнал, иначе я пойду за тобой.
Sinyal ver, yoksa peşinden içeri dalarım.
Если да, подай сигнал дважды!
Öyleysen telsiz tuşuna iki defa bas.
Подай сигнал.
Birileri vurulmadan telefonu getirin.
- Подай сигнал бедствия, и я буду через 7 минут.
– Seni ararım. – Tamam. Sen bir imdat çağrısı at, ben 7 dakika içinde gelirim.
Подай сигнал.
Sinyal ver.
Подай сигнал!
Sinyal ver!
Оставайся в предусмотренной зоне безопасности и подай сигнал о беде или угрозе... потирая затылок три раза левой рукой.
Önceden ayarlanmış güvenli bölgede kalacaksın ve ne yaparak tehlike ya da tehdit işareti vereceksin? Sol elimle üç defa kafamın arkasını ovarak.
Подай сигнал "Бродяге".
Ranger'a sinyal verin.
Подай сигнал для общего собрания. С представителями станции.
İstasyon temsilcilerine, genel kurul toplantısı yapacağımı söyleyin.
Как только часовые на грот-матче будут устранены, подай сигнал.
Ana direkteki gözcü ortadan kaldırıldıktan sonra işaret bayrağı çek.
- Подай сигнал Кэлебу. - Что?
- Caleb'a işaret ver.
Подай сигнал, если понял.
Anladıysan bana bir sinyal ver.
- Подай сигнал.
Filoya sinyal ver.
Подайте сигнал!
İşaret ateşi!
Подай сигнал.
Sinyali ver.
Подайте сигнал и вызовите полицию.
Hadi telsizle polisleri ara.
Да подай же ты сигнал правой рукой.
Sağ sinyalini yak, olur mu?
Подай мне сигнал.
Bana bir işaret ver.
Остановка дыхания, подайте сигнал.
Solunum durdu. Acil durum sinyali verin!
- Только подай мне сигнал.
- İşaret lazım. - Ne?
Увидев ценный груз, подайте зеленый сигнал и возвращайтесь через те колонны. Мы подготовим засаду.
Değerli kargoyu gördüğünüzde yeşil dumanla işaretleyin ve sütunların oradan geri dönün.
Когда неприятель развернет войска, подайте сигнал дымом - я поведу свой отряд в атаку, и мы сможем напасть на них с двyх сторон одновременно!
Düşman geriye döner dönmez işaret verirsiniz, tüm kuvvetlerimle saldırırım. Böylece önden ve arkadan kıskaca almış oluruz!
Когда захочешь в туалет, жди, когда мы зайдем, и подай такой сигнал.
Eğer tuvalete gitmek istersen, biz gelene kadar bekle ve şu işareti yap.
Я должен знать где ты, если можешь, подай мне какой-нибуть сигнал
Nerede olduğunu bilmem gerek bana herhangi bir işaret verebilirsin.
Подай мне сигнал.
Bana bir randevu ver.
Подайте сигнал! - ( фр. )
İşareti verin!
Подай хоть намек на сигнал, и это будет последнее, что ты успеешь в жизни.
O vereceğin işaret her ne işaretiyse yapacağın son şey o olacak.
Эми, если вы с Рори в порядке, подайте сигнал.
Amy, sen ve Rory iyiyseniz bana bir sinyal gönderin.
Если ты что-то знаешь, просто подай мне сигнал.
Eğer bir şey biliyorsan, bana bir işaret ver.
Поэтому когда ты увидишь, что Уилки блефует, подай мне сигнал.
Yani, sen Wilkie'yi blöf yaparken görürsen, bana işaret veriyorsun.
Подай нам какой-нибудь сигнал, что ты в порядке.
İyiysen, bize bir tür sinyal ver.
Когда указатель дойдёт до отметки 200, подай мне сигнал, я отмечу грузовик.
İbre 200'e gelirse sinyal ver, kamyonu işaretleyeyim.
Подайте сигнал Трэвису.
Travis sinyali çak.
Пусть только рыпнется, подай мне сигнал.
Yamuk yapmaya kalkarsa işaret et yeter.
Подайте такой сигнал.
Bu şekilde işaret verin.
Подайте сигнал мистеру Томпсону на Скитальце.
Ranger'daki Bay Thompson'a işaret gönder.
Подай нам сигнал один раз, чтобы сказать "Да"
"Evet" için bir kere vur,
Дик, лучше подай мне сигнал, когда придёт твоя настоящая мама, а то если так дальше пойдёт, я даже к Опре обниматься полезу.
Deke annesi geldiğinde bir sinyal verse iyi olur çünkü böyle giderse, Oprah Winfrey'e sarılacağım.
И запомни : увидишь Ингрид - подай сигнал.
Unutma, Ingrid'i görürsen gizli kodumuzu kullan.
Если ты рядом, подай мне сигнал.
Buradaysan bir işaret ver.
Если вам что-либо понадобится, - просто подайте сигнал, хорошо?
Bir şeye ihtiyacın olursa bu tuşa basarsın, tamam mı?
Если заметите цель, подайте сигнал Молку, и отходите.
Eğer hedefimizi tespit ederseniz, Molk'a sinyal verin. ve geri çekilin.
Подай дымовой сигнал!
Dumanla işaret gönder.
Джеймс, подай нам сигнал.
James, bizi sayın.
Подайте сигнал.
İşaret verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]