English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подождите же

Подождите же translate Turkish

99 parallel translation
Эй, ребята, подождите же.
Hey çocuklar, durun biraz.
Подождите же!
İyi öyleyse.
Подождите же.
Durun!
Подождите же!
Lütfen, bekler misiniz?
- Подождите же, я вас не знаю!
Kes artık, seni tanımıyorum!
Черт, подождите, подождите же...
Otursana. Bir dakika, bekle.
- Да подождите же.
- Bana bir saniye verin.
Подождите, у вас же нет пушки.
Yanına silah almadın.
- Подождите, нельзя же так.
- Dur. Daha gidemeyiz...
- Я же сказала, подождите!
- Bir dakika dedim.
Подождите же, сукины дети.
Durun, hıyarlar! Göt verenler! Durun!
Подождите, а как же остальные малыши?
- Durun bir dakika, diğer bebekler ne olacak?
Подождите, я же без ботинок!
Ayakkabılarım yok benim!
Когда мы начинаем понимать, "Эй подождите минуту, возможно это неправильно причинять вред любому другому живому существу", тогда эго должно придумать побольше завуалированной формы жестокости обманывая нас отражением той же самой формы самоненависти, того же самого возмущения,
"Hey, bir dakika. canlı bir varlığa acı vermek doğru değil" diye düşünmeye başladığımızda, ego, bize bu zalimliği daha gizli bir şekilde sunar Bizden aslında tam olarak aynı nefreti ve zalimliği göstermemizi istemektedir, fakat sadece farklı bir biçimde, ve farklı insanlara karşı.
И первое что Вы должны сказать, -, "подождите, они были все генетически идентичны когда они были помещены в блюдо" Таким образом очевидно гены не управляли этим процесоом, потому что они все имеют те же самые гены. То, что было различно это окружающая среда.
Kaplara konulan hücrelerin hepsi, genetik olarak tamamen aynıydı yani bu genlerin kontrolünde değildi çünkü hücrelerin hepsi aynı genlere sahipti farklı olan tek şey, bulundukları ortamdı
Что же вы завещаете и кому? Подождите.
Bekleyin.
Подождите минуту, Оппенгеймер. Мой друг разваливается на глазах и считает, что у вас есть ответ. Что же ему вы посоветуете думать?
Senin tüm yanıtları bildiğini sanan arkadaşım orada can çekişiyor.
У меня было такое же чувство. Подождите.
Ben de aynısını hissediyordum, Bekle...
Не захотели. Подождите, но как же тот чёртов индеец?
Dur bir dakika, seni ikiyüzlü, ya o Kızılderili?
Сейчас же. - Подождите. Что-то неправильно.
Bu işte bir yanlışlık var.
Подождите тренер, а как же я?
Koç, neler oluyor? Peki ya ben?
Подождите, доктор, вы же не знаете, куда идти.
Bu iyi. Haydi gidelim.
Да подождите же, остановитесь здесь!
Deli misiniz siz?
- Я же сказал, подождите.
- Bekleyi dedim!
Журнал прибытия SG-2 должен содержать ту же электронную подпись, которая была и при прыжке червоточины. Посмотрим, права ли я. Подождите.
Eğer haklıysam, SG-2'nin kayıtları aynı elektronik izi taşımalı aynı solucan deliğinin yolunu değiştirdiği son seferki gibi.
А вот две. Подождите, четыре. Да это же золотая жила.
Bence, zamanlamasını iyi yaparsam... buradaki her kızı eve atabilirim... hem de bu gece.
Подождите, Вы же не говорите, что у этого парня рентгеновское зрение?
Bekle, adamın röntgen bakışlarına sahip olduğunu söylemeyeceksin ya.
Стойте, подождите, а как же мы?
Bekle, çantamız içerde.
Подождите, вы же тот пешеход... Я спрашиваю, где Му-Ун?
Sen de mi buraya çalışmaya geldin?
Да подождите же!
Bekle!
Подождите, вот же он!
Bekleyin. İşte orada!
Подождите, а как же мы?
Durun! Bize ne olacak?
"Подождите, подождите, а где же моя страна?"
Bir dakika. Benim ülkem nerede?
Подождите... А как же война за атеизм?
Bir dakika... burada herkes ateizm üzerine savaşta değil mi?
Я же сказал подождите.
Söyledim işte beklesene.
Подождите же..
Bekleyin!
На этой фотографии, которую я взяла с твоей странички в Лукките ты одет в такой же свитер, левый карман надорван. А если я на нем найду твою ДНК, Даррен, будет похоже на убийство первой степени с отягчающими обстоятельствами, которое карается смертной казнью! Подождите.
Looklt sayfandaki fotoğrafta giydiğin sol cebinin sağ alt tarafı yırtık olan sweatshirtle aynı ve onun üzerinde DNA'nı bulursam, Darren özel koşullarla birlikte birinci derece cinayetten ölüm cezası alacak gibi görünüyorsun.
Подождите, у кукол же нет сексуальных позывов.
Bekle, oyuncak bebeklerin seks sürücüleri yok.
Подождите, а как же авария?
Kaza nasıl oldu?
Подождите, вы же не знаете Диксона.
Dur, sen Dixon'ı tanımıyorsun.
Подождите, подождите, у меня же друзья остались в клубе, и я заплатил за два ужина, 38 долларов...
Durun, durun, durun! Bakın arkadaşlarım içeride yemeklerin parasını ödedim bile, 38 Dolar.
Подождите, вы же не собираетесь просто врать?
Bekle bakalım, böyle yalan söylememiz gerekmiyor.
Подождите, но это же вы отвечаете за кухню.
Bekle ama, siz mutfak sorumlususunuz.
- Подождите, пока Далеки не займутся тем же.
- Dalekler başlayana kadar bekleyin.
Подождите-ка, это же реклама!
Ama bunlar reklamlar.
Да подождите, народ, нельзя же так. Давайте голосовать.
Bekle, bunu yapamayız, oylayalım.
Подождите. Я же вас сам тренировал. Я покупал для вас снаряжение.
Sizi eğittim, size ekipman verdim.
Подождите, это же прямо из банка.
Bunu direk bankadan aldım.
Подождите, я имею ввиду Никто не остается таким же, каким был в колледже.
Ama unutmayalım ki, kimse üniversitedeki gibi değil artık.
Он же не убийца! Подождите!
- O bir tehdit falan değil!
Подождите, подождите, вы же не серьезно.
- Dur bir saniye, bu konuda ciddi olamazsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]