English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позвоню ему

Позвоню ему translate Turkish

540 parallel translation
- Я позвоню ему.
- Onu arayacağım.
Пойду позвоню ему.
Onu arayacağım.
Завтра позвоню ему... и пошлю за ним машину Ты доволен?
Ben onu yarın arar ve ona bir araba gönderirim. Mutlu oldun mu şimdi?
Я позвоню ему еще раз.
Onu tekrar arayacağım.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Onu lokalden bir arayayım. - Belki oradadır.
Хорошо, я позвоню ему.
Pekâlâ. Onu arayacağım.
Я позвоню ему.
Peki. Onu ararım.
Я сказала, чтобы он довез меня до дома, а я позвоню ему днем.
Beni eve götürmesini, onu öğleden sonra arayacağımı söyledim.
Я позвоню ему немедленно.
Hemen onu çağıracağım.
Я позвоню ему завтра.
Onu yarın ararım.
Я позвоню ему вечером.
Bu gece arayacağım.
Я пойду, позвоню ему. Джоулу.
Gidip onu arayayım.
Хорошо, я позвоню ему завтра.
Peki, ben yarın ararım.
Я позвоню ему и предупрежу.
It is better tie him, Ona telefon edeyim de kimin geleceğini bilsin.
- Я позвоню ему. - Вот и славно.
Ararım.
Я обещаю, что позвоню ему, как только получу свой багаж.
Söz! Valizlerimi alır almaz onu arayacağım.
– Дайте я позвоню ему.
- Onu arıyorum.
Если я позвоню ему, это будет безнадежно.
Onu ararsam çaresiz görünürüm.
Я сейчас же позвоню ему.
Hemen arıyorum.
- Я позвоню ему. Ей.
O adamı aramalıyım.
Позвоню ему прямо сейчас.
Hemen arayayım.
Я позвоню ему!
İşim bitince onu arayacağım!
- Я ему позвоню.
- Arama!
Я позвоню ему к Лапортам.
Onu LaPortelerden arayacağım.
Он мог уже уйти из номера. Я ему позвоню, как только придем на станцию.
İstasyonun içine bir girelim de onu senin yerine ararım.
Скажите редактору, что я позвоню ему домой.
Haydi çocuklar görüşürüz!
Хотите, я ему позвоню?
Onu çağırmamı ister misiniz?
Я позвоню ему.
Onu bir arayayım.
Я позвоню Симаде и напишу ему. Подойди сюда.
Shimada'ya hem mektup yazacağım hem de telefon ederim.
Я ему позвоню.
- Telefon ederim.
Нет, я ему позвоню.
Hayır, onu aramalıyım.
Я ему позвоню и расскажу про вас.
Onu arayacağım ve ona sizden bahsedeceğim.
Я ему позвоню.
Ona seslenirim.
Дай десятку, и я ему позвоню.
Biraz bozuk ver de onu bir arayayım.
- Я позвоню менеджеру по кредитам, что бы сказать ему, что у нас возникла небольшая проблема.
- Kredi memurunu arayıp küçük bir sorun yaşadığımızı söyleyebilirim.
Я ему позвоню.
Onu arasam iyi olur.
Я позвоню вашему сыну в законе адвоката, скажите ему, что мы собираемся в суд.
Damadının avukatını arayıp mahkemeye gideceğimizi söyleyeceğim.
Хорошо, я позвоню ему.
Peki, onu arayacağım.
Я позвоню ему через 10 минут.
10 dakika sonra ararım.
Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Arayıp söyleyeceğim.
- Отлично! Сейчас же ему позвоню.
Onu hemen arayacağım.
Я ему позвоню, узнаю дома ли он.
Evini arayıp, evde mi diye bakacağım.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Şatoyu arayacağım. Hubert on dokuz yaşındayken aile portresi için son kez poz vermişti.
Он сейчас сидит у телефона как последний дурак... - и ждёт когда я ему позвоню. - Он сидит у телефона и ждёт когда ты позвонишь.
Yani telefonun başında oturmuş...
Хочешь, я позвоню ему?
Onu arayayım mı?
- Я позвоню ему.
- En iyisi onu bir arayayım.
- Ладно, я ему позвоню.
- Tamam. Onu ararım.
- Я сейчас ему позвоню.
— Onu arayacağım.
Только завтра я ему позвоню и скажу, чтобы он не ждал меня.
Ama onu yarın arayıp beklememesini söyleyeceğim.
Позвоню ему на мобильник.
Acayip eğlenceli biridir.
Я просто позвоню Гантеру скажу ему, что не ухожу.
Gunther'ı arayacağım ve istifa etmediğimi söyleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]