Покажите ему translate Turkish
70 parallel translation
"Покажите ему сценку про Вильгельма Телля"
William Tell gösterisini yapın.
Покажите ему раму.
Şu gövdeyi göstersene.
- Покажите ему.
- Göster ona.
Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил.
Bununla, benim onayımı aldığınızı anlayacak.
Возьмите замерзшего с собой и покажите ему мир.
Cesedi de yanınıza alın ve ona dünyayı gösterin.
Кардинал, опустите голову. Министр, покажите ему, как это делается.
Cardinal, başını eğmelisin bakan bey, ona nasıl yapıldığını gösterin.
- Покажите ему записку.
- Ona mesajı gösterin.
Вернитесь и покажите ему то, что показали нам.
Bize gösterdiğini ona da göster.
- Покажите ему все! - Так и сделаю Вот документы, о которых мы говорили
- Ona her şeyi anlattım, merak etmeyin.
Псы, коты и мыши, покажите ему!
Köpekler, kediler, sıçanlar, gösteri zamanı.
- Покажите ему!
- Bunu ona götürün.
Покажите ему это.
Bunu da göster.
Покажите ему.
Göster ona.
Покажите ему зубы!
- Ona dişlerinizi gösterin.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Ona blöf yapmadığımı söyle.
Дети, я знаю, что Волчонок выглядит иначе, но покажите ему, что он тоже часть команды.
Genç Kurtadam'ın farklı göründüğünü biliyorum, çocuklar ama onu da aranıza almaya çalışın.
Покажите ему этот тёмный красивый океан. - Нет.
Hayır.
Покажите ему, что вам комфортно с женщинами и он сможет научиться идти той же дорогой
Ona kadınlarla bir sorunun olmadığını göster. Böylece o da senden doğru bir şekilde öğrenmiş olur.
Покажите ему фото.
Resmi gösterin.
Агент, покажите ему выход.
Ajan, göster ona.
- Покажите ему.
Sadece...
- Покажите ему, девочки.
Hayır, inanmam. - Gösterin ona, kızlar. Adam istiyor.
Просто покажите ему, кто здесь хозяин, и он ляжет спать, да?
Eğer çok ciddi olduğunu gösterirsen, yola gelecektir.
покажите ему фенилуксусную кислоту.
Fenilasetik asidin nerede olduğunu gösterin ona lütfen.
Покажите ему фотографии!
Resimleri gösterin!
Можете передать ему, что вас направил к нему ваш прекраснейший гид или просто покажите ему свою футболку.
Kendisine harika bir turla geldiğinizi söyleyebilir ya da sadece tişörtünüzü gösterebilirsiniz.
Покажите ему, ребята.
Kordonu çekin çocuklar.
Покажите ему, где тут пылесос.
Ona halı temizleyicinin yerini göster.
- Покажите ему.
Göster ona.
Девушки, покажите ему титьки.
Kızlar, göğüslerinizi gösterin
Покажите ему, что это неправильно, когда человека сжигают... просто, как ведьму.
Yanıldığını gösterin. O herif de aynı bu cadı gibi yansın.
Конечно, и покажите ему вот это... заодно.
Hazır gitmişken ona bunları da göster.
Покажите ему.
Ona gösterin.
Давайте, давайте, покажите ему!
- Diğer tarafına geç! - Üstüne çık! - Sıkıştır!
Вы понимаете, сто тысяч фунтов — это довольно крупная сумма денег и он здесь, чтобы проверить вашу работу, покажите ему.
Anlayacağın 100 bin sterlin oldukça büyük para ve bunun için göstermen gereken şeyi görmek için geldi.
Покажите ему, что такое ад!
- Cehenneme yollayın şunu çocuklar!
Покажите ему свои удостоверения.
- Beyler, kimlikleri alayım.
Возьмите шахтера из Уэльса, Испании или Северной Америки покажите ему этот шов и он его узнает.
Ve herhangi bir İspanyol, Gallerli ya da Amerikalı bir madenciye bir madenciye o kömürü gösterdiğinde direk ayırt edebilirlerdi.
Деньги есть? Покажите. - Дай ему бабки.
- Mal mı almak istiyorsunuz?
Уведите его и кое-что ему покажите.
Onu dışarı çıkar ve bir şeyler göster.
Покажите юнге каюту и найдите ему занятие.
Yeni kamarotun boş oturmasına izin vermeyin.
Покажите ему.
Gösterin ona.
Покажите ему, как это делается. Так что, отважный офицер сделал шаг на встречу?
Memur Manly harekete geçti mi?
Покажите ему.
Gösterin ona!
Он сказал мне, что он французский журналист, и мне было не удобно сказать ему "Покажите пожалуйста вашу лицензию".
Bana Fransız bir gazeteci olduğunu söyledi ve benim için şunu söylemek anormal olurdu "Mahsuru yoksa bana sertifikanı gösterir misin?"
Кто-нибудь покажите сеньору Ривера выход, пока ему не досталось.
Birisi Bay Rivera incinmeden önce çıkışı göstersin.
Покажите Ему, Куда Идти.
Nereye gideceğini gösterin ona.
Покажите бизнесмену верный выигрыш, и ему не нужно быть игроком, чтобы пойти ва-банк.
Bir iş adamına kazanan eli gösterin, her şeyini ortaya koyan bir kumarbaz olması gerekmiyor.
И еще, пожалуйста, покажите ему, где питьевые фонтанчики.
Lütfen ona çeşmenin yerini de gösterin.
— Покажите ему свой гром.
- O'na sadece biraz gök gürültüsü gösteremez misin?
Покажите её ему.
Onu gösterin.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124