English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Показываю

Показываю translate Turkish

431 parallel translation
Я показываю фокусы с картами.
Hayatım boyunca kağıt oynadım. Ve her tür numarayı bilirim.
Сначала ты ноешь, что я недостаточно тебя люблю, а когда я показываю тебе силу своей любви, ты хочешь меня убить.
Bir anda deliye döndün sırf seni yeterince sevmiyorum diye ben de gidip, seni ne kadar sevdiğimi gösterdim, sana. Sense beni zımbalamak istiyorsun.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
Kimse fark etmiyor, ama TV'de dişlerimi gösterince Sarah Bernhardt'tan daha çok bir seyirci kitlem oluyor.
И что же я тебе показываю?
Ben mi ne gösteriyorum?
Показываю.
Göstereyim.
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же.
"Hırçın" çünkü pençelerimi çok sık gösteririm. ve "Kurt"... çünkü... kurda benzerim.
Показываю все сначала.
Her şeyi baştan gösteriyorum.
Показываю - вставляете патрон, закрываете..
Böyle açıyorsun. Böyle kapatıyorsun. Kilitliyorsun.
Я просто быстро показываю им мой билет.
Ve onlara hızlıca biletimi gösteriyorum, bakın.
Инструктаж ещё не начался, я просто показываю им, как должна звучать тревога.
Tatbikat başlamadı, onlara... alarmı dinletiyorum.
Показываю вам новую колоду.
Sizi bu güzel oyun kağıdı destesiyle tanıştıracağım.
Я обычно никому эти фото не показываю.
Bu fotoğrafları saklarım.
Сколько я пальцев показываю, а?
Hey, kaç parmak görüyorsun?
Я показываю ему свою награду за хорошее чтение в школе : Красивую книгу в твёрдом переплёте.
Okulda iyi okuma için aldığım ödülü gösterdim ona :
Я показываю бензин, а ты меня отпускаешь.
Benzinin yerini gösterince beni bırakacaktın.
Он прав. Но я показываю ему все эти места, потому что он впитывает в себя всю эту красоту Италии.
Haklı ama onu aydınlatmak için tüm bu İtalyan güzelliklerini gösteriyorum.
Я сегодня показываю несколько домов этой семье из Вермонта. Так что я буду там.
Bugün Vermont'dan gelen aileye birkaç ev göstereceğim.
Я с тобой обращаюсь как с другом, показываю Париж, одалживаю тебе небольшую сумму денег.
Seni evime misafir olarak alıyorum. İnsanlarla tanıştırıyorum. İhtiyacın olduğunda sana borç veriyorum.
Налоговая служба говорит, что так налоги списывать нельзя, я показываю ему график, а он мне говорит : "Такая бухгалтерская процедура недопустима".
Ben de ona tarifeyi gösterdim. Sonra o dedi ki : "Bu kabul edilmiş muhasebe prosedürü değil."
Я показываю Сандрине квартиру.
Sandrine'ye etrafı göstereyim.
Я танцую и показываю название города под "Походку слоненка".
Kalkacağım, dans edeceğim, şehrin adını harfleyeceğim... ... "Bebek Filin Yürüyüşü" eşliğinde.
Мне снится, что я в Ханаума Бэй, показываю фокусы с кокосовыми орехами на гавайской вечеринке.
- Düşümde Hanauma koyundayım. Partide hindistan cevizleri ile hokkabazlık yapıyorum.
Показываю пример для уважения, вы маленькие тупицы.
Biraz saygı gösterin sizi küçük küstah haydutlar.
- Эй, парни, я не показываю шутку со светом!
Hadi ama beyler. Spot ışığı numarası yapmıyorum.
Итак, миссис Райли и только миссис Райли сколько пальцев я сейчас показываю?
Şimdi, Bayan Riley ve yalnızca Bayan Riley, kaç parmağım havada?
Я показываю свободные квартиры меняю перегоревшие лампочки, подметаю лестницу собираю плату.
Bütün yapmam gereken boş daireleri göstermek... ampulleri değiştirmek, haftada bir merdivenleri süpürmek... kira çeklerini toplamak.
Здесь я показываю, что я думаю о подростках которые... жестоки и агрессивны.
Burada çoğu ergen çocuğun ne kadar zalim ve agresif olduğu düşüncemi gösteriyorum.
Это я показываю тебе средний палец, козел!
Hayır, bu sana el hareketi oluyor demek, pislik.
Сколько пальцев я показываю?
Söyle bakalım bu kaç?
Мы немного играем в футбол. Я показываю ему несколько движений. Знаете, ну, как это делал папаша.
Ona birkaç hareket öğretiyorum eskiden olduğu gibi.
Ты устроена. Я показываю мою квартиру!
Şu anda evimi gösteriyorum.
Спутники-шпионы показываю это. Они показывают, что войны нет.
Gizli uydular gösteriyor böyle bir savaş yok.
Показываю рентгеновские снимки судье, зубному фетишисту, который спит с проститутками? Наорала на прохожего, который думает, что за широкие плечи можно все простить? Я человек!
Diş fetişi olan ve fahişelerle yatan bir yargıca röntgen filmlerimi sunmam, dirsek darbesini'üzgünüm'diyerek geçiştireceğini sanan bir yayayı terslemem...
А лишь показываю, как ведет себя один из ваших работников.
Çalışanlarınızdan birinin neler yaptığını gösteriyordum.
- Я просто этого не показываю.
- Sevincimi içimde tutuyorum.
Сегодня я показываю квартиру другой семье, но если вам она понравилась, я могу придержать её, пусть ваша жена посмотрит и- - Мне нравится.
Bu akşam başka bir aileye daha göstereceğim ama ilgileniyorsanız karınızla beraber görmeniz için bekletebilirim... ilgileniyorum.
Я никому это не показываю.
Onları gizli bir yerde saklıyorum.
Сколько пальцев я показываю?
- Kaç parmak gösteriyorum?
Я показываю своему дорогому другу Уильяму Миллеру, где здесь что.
Sevgili arkadaşım William Miller'a ortalığı gezdiriyorum.
Все в жюри видят, сколько пальцев я показываю?
Jürideki herkes kaç parmak olduğunu görüyor değil mi?
Я в первый раз показываю себя, что я действительно думаю об этом месте.
O kadarla kalsa iyi. İlk kez kendimi, burayla ilgili gerçek düşüncelerimi afişe ediyormuşum gibi geliyor.
Я показываю другу, что помню о нём, когда пришла беда.
Kriz yaşayan dostlarımı hep düşünürüm. Bunu bilmeni istedim.
Я показываю тебе свои приоритеты в эту минуту.
Sana şu anda birinci önceliğimi gösteriyorum.
Я показываю тебе, что делать.
Yapmanı istediğim şu.
Мне казалось, я это показываю.
Gösterdiğimi sanıyordum.
Давай, скажи, что я показываю.
Hadi, bana ne gördüğünü anlat.
Только тебе показываю.
Bu girişi bilen tek kişisin.
Показываю им воротник.
Ona yakaları gösterip öyle söylüyorum.
Сколько пальцев я показываю?
Bu kaç?
- Я им показываю спальню Смелого...
Zorlu Godefroy'un odasına efendim.
- Извините, что не показываю дом.
- Size etrafı gösteremeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]