Показать тебе translate Turkish
2,351 parallel translation
Всё, что он проворачивает ради тебя снова и снова, помогает найти сигарету с рицином. Ты посмотри, на что он идёт, чтобы показать тебе... убедить тебя, что он не такой уж плохой парень. Да ладно тебе.
Çektiği onca numara... ricinli sigara bulmana yardım etmesi.
Я хочу показать тебе лошадей.
Sana atları göstermek istiyorum.
Я хотела показать тебе.
Sana göstermek istedim.
- Я хочу показать тебе кое-что.
- Ben bir şey görmek istiyorum.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Я должен быть способен показать тебе веселье
Keyifli vakit geçirmeni sağlamalıyım.
Показать тебе.
- Göstereyim.
Я могу показать тебе все наработки.
Sizinle bütün dokümantasyonun üzerinden geçebiliriz.
Черт с тобой. Все равно собирался показать тебе кое-что.
Neyse boşver, nasıl olsa içeri geçip bunu sana da göstereceğim.
Я должен показать тебе все лично.
Telefonda anlatamam.
Я хочу показать тебе кое-что на другой стороне книжного шкафа.
Sana kitaplığın öteki tarafında bir şey göstermek istiyorum.
Мне лучше судить, чем тебе, и я могу показать тебе, что делать и как это сделать.
Senden daha iyi değerlendirme yapabilirim. Sana neyi nasıl yapacağını gösterebilirim.
Мне сказали показать тебе это.
- Sana bunu göstermemi söylediler.
Потому что я хотел показать тебе вот это.
Sana bunu göstermek istedim.
Мы дойдем до этого, но сначала я бы хотела показать тебе фильм.
Bunu anlatacağım, ama önce sana filmi izletmeyi düşündüm.
И я хотел бы показать тебе на что способна настоящая любовь.
* Ben göstermek istiyorum * * Gerçek aşkın nasıl olduğunu *
Курт, могу я показать тебе...
Kurt, sana gösterebilir miyim...
Позволь мне показать тебе.
Sana göstereyim.
Как он смог это сделать - показать тебе жизнь, которую ты не проживал?
Bunu sana nasıl yaptı? Yaşamadığın bir hayatı sana nasıl gösterdi?
Ты поэтому просил меня показать тебе место, где я раньше работала?
Bu yüzden mi benden seni eski takıldığım bu yere getirmemi istedin?
Хм, я могу, эээ........ показать тебе ингредиенты.
Ben şey içindekileri sana gösterebilirim. Sorun nedir? Yan etkisi falan var mı?
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Хочу показать тебе кое-что.
Sana birşey göstermem lazım.
Я приехал показать тебе добро.
Sana iyi olduğumu kanıtlamak için geldim.
Хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я могу тебе кое-что показать.
Şöyle bir göz atmanı sağlamama ne dersin?
Я хочу тебе показать кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
- Можно тебе кое-что показать?
- Sana bir şey gösterebilir miyim?
Хотя бы не уходи и дай нам тебе показать ширму от йети, которую мы сделали.
En azından burada kal ve Kocaayak için hazırladığımız pusu noktamıza bir bak.
Тебе придется придумать способ, как показать меня менее соблазнительным. А это не легко.
Beni daha az beğenilen bir figür olarak göstermek için ki hiç kolay olmayacak, bir yol bulmalısın.
Вернее, моя собака нашла. Я бы хотел тебе показать.
Köpeğim kazıp çıkardı.
Я хочу показать его тебе, но не могу вспомнить свой пароль.
Sana da göstermek istiyordum ama şifremi hatırlayamıyorum.
Хочу тебе кое-что показать.
Bir şey göstereceğim sana.
Я хочу тебе кое-что показать что взорвет твой мозг.
Sana aklını başından alacak bir şey göstermek istiyorum.
Я не позволю тебе показать эти страницы полиции.
O sayfaları polise teslim etmene asla izin veremem.
Хочу тебе кое-что показать.
Şimdi sana bir şey göstereceğim.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstereceğim.
Даниил, я должен тебе кое-что показать.
Daniel, sana bir şey göstermek istiyorum.
Или я мог бы тебе просто показать, как это происходит.
Veya ben sana nasıl olduğunu gösterebilirim. - Olur mu?
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Bir şey göstereceğim.
Тебе нужно будет показать мои снимки и привезти товар.
Ona raporlarımı gösterip malzemeyi alıp döneceksin.
Если ты хочешь получить Оскар, тебе придётся показать свою грудь.
Oscar kazanmak istiyorsan, memelerini göstermek zorundasın.
* Как легко тебе было бы * * показать мне свои чувства *
* Bana hislerini göstermenin ne kadar kolay olduğunu *
Тебе придется слушать ее днями ты слишком боишься показать это. Ну?
Muhtemelen o mektubu, bana göstermekten korktuğun için günlerce yanında gezdirdin.
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstereceğim.
Ну, позволь показать тебе, что и я могу быть достаточно умной
Pekala, bana izin ver de sana tek başına internetted sörf edebilecek kadar becerim olduğunu sana kanıtlayayım,
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Sana göstermem gereken bir şey var.
Позволь мне показать это тебе.
Sana göstereyim.
Хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468