English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поле

Поле translate Turkish

6,323 parallel translation
Не ставьте Синтия в этом поле, человек.
- Cynthia'yı o kutuya koyma dostum.
В реальном поле боя будет о пенсии и здравоохранение и франшиз на иждивенцев, а затем они собираются чтобы попытаться вбить клин между старшими членами оркестра
AsıI savaş emeklilik, sağIık sigortası ve vergiler için verilecek. O zaman da genç ve yaşIı müzisyenlerin arasını bozmayı deneyecekler.
Пока вы держите в поле зрения.
- Gözden fazla uzaklaşmadığın sürece.
Ага. Это не моё поле деятельности, Тор.
Bu benim alanım değil Thor.
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
Baxter ot içmekten, kanepede oturup Jeopardy'ye yanlış cevapları bağırmaktan başka bir şey yapmadı.
А Шерманус сегодня покажет это на поле битвы.
Bugün, Sherman kendisini şavaş alanında kanıtlayacak.
Если мы отправим "ВИТОК" в будущее, и разгоним его как следует, мы создадим новое гравитационное поле, по силе действия равное силе противодействия, и заделаем дыру в пространстве и времени!
Eğer WABAC'ı geleceğe kurarsak ve çok, çok hızlı gidersek kendi çekimsel alanımızı oluşturmuş oluruz zaman dilimi sürekliliğindeki yırtığın eşiti ve zıttı.
Он в поле.
Tarlada.
Четыре в поле, остальные обыщите дом!
Siz tarlaya bakın, siz de evi arayın.
Смотри, там поле.
- Bak, şurada açık bir arazi var. - Vay be.
Хорошая школа, рядом школьное бейсбольное поле.
Okula yakın bir mahalle... lisenin sahası da hemen yakında.
Магнитное поле разорвёт всё, что не покрыто живой тканью.
Manyetik alan canlı dokuyla kaplı olmayan her şeyi parçalayacak.
Разрушив поле, мы его победим.
O alanı bozmak onu kapana kıstırabilir.
Чтобы дестабилизировать внутреннее магнитное поле Джона Коннора.
John Connor'ın manyetik uyum alanını bozuyor.
Пока что он запустил только магнитно-квантовое поле.
Sadece manyetik kuantum alanı tamamlandı.
На поле боя вы не сможете мыслить нормально.
Savaş alanında her zamanki gibi düşünmeyeceksiniz.
Я хочу, чтобы церемония передачи полномочий прошла завтра, чтобы Ту-Ай-Си смог вернуть батальон на поле боя.
Yarın görev değişimi töreni istiyorum böylece Two-I-C taburu savaşa geri götürebilir.
Мы сумели послать материю в другое измерение, но не могли поддерживать поле достаточно долго, чтобы вернуть ее.
Maddeyi başka bir boyuta gönderdik... ama geri getirebilecek kadar dayanan bir alan oluşturamadık.
В этих перекати-поле куча камней!
Bu çalıların altı sert şeylerle dolu.
Кто-нибудь у вас в команде прорывался через поле Штурмовиков?
Ekibinde Savaş Çekiçleri arasından geçen oldu mu hiç?
Я наблюдал как его строили когда это было ничто больше чем кукурузное поле.
Burası daha mısır tarlasıyken o taşın oyuluşunu izlemiştim.
¬ сего-то и нужно, что перебратьс € через две шестиметровых стены и минное поле.
Şimdi iki tane 6 metrelik duvarı ve mayın tarlasını geçmemiz yeter.
Всё что им нужно, это 20-страничные выдержки каждый месяц. В остальном же ты свободен как ветер в поле.
Tek yapman gereken her ay 20 sayfa karalamak onun dışında tamamen özgürsün.
На утро отец узнал об этом, он отправил меня работать на поле.
Babam öğrenince ertesi sabah beni tarlada çalışmaya zorladı.
Чтобы замедлить наш ход, президент Сноу строит минное поле из ловушек и летальных устройств под названием "коконы".
Başkan Snow, ilerlememizi yavaşlatmak adına tuzak dolu bir mayın tarlası ve koza adında ölümcül aletler kuruyor.
Не думаю, что мы пройдем через это минное поле.
Bu kozalarla dolu şehirden geçebileceğimizi sanmıyorum.
Ты когда-нибудь слышал выражение "поле искажения реальности"?
Hiç "gerçekliğin bozulma alanı" tabirini duydun mu?
— Как в "Поле искажения реальности Стива"?
- Peki "Steve'in gerçekliğinin bozulma alanı"?
Или сегодня на поле, а не сейчас.
Bu gece, sahada. Burada değil.
Через 5 минут нам надо выйти на поле перед всеми, кто пришёл сегодня болеть за нас.
Şimdi oraya çıkmamız gereken yere, bu gece sizi desteklemeye gelmiş insanların önüne çıkmadan önce beş dakikamız var.
B Cент-Поле вас уволили за то, что вы оскорбляли спортсменов.
Başta, Saint Paul'den oyuncularınıza sözlü tacizden kovulmuşsunuz.
Cовещание на поле!
Toplanın! Toplanın!
Oни приxодят с полей и возвращаются на поля, если только не попадают в тюрьму.
Tarlalardan gelirler, geri tarlalara giderler tabi hapishane önceden onları almazsa...
Увидимся на поле.
Yarışta görüşürüz.
Закончим на этом поле - может, перейдём на другое.
Bu tarlayı bitirip belki başkasına başlarız.
Hе почасовая, а за поле.
Hayır saat başına değil, tarla başına.
За поле?
Tüm tarlayı mı?
Hикому не нужны книги в поле.
Tarlalarda kimsenin o kitaplara ihtiyacı olmaz.
Когда я работал с вами в поле, братья Диасы, скажу вам честно, это был день самого тяжёлого труда в моей жизни.
Siz Diaz çocuklarıyla tarlaya çalışmaya gittiğim o gün dürüst olacağım, o gün hayatımdaki en zor çalışma günüydü.
МА всегда хотела, нас чтобы очистить это поле вместе.
Annem hep bu tarlayı beraber temizlememizi isterdi.
Почему, черт возьми, вы думаете она хотел, чтобы очистить это поле вместе?
Ne diye bu araziyi beraber temizlememizi istedi sanıyorsun?
Как на поле придешь?
Arazi nasıl gidiyor?
Я не могу закончить поле самостоятельно.
Tarlayı tek başıma bitiremem.
Поле закончилось, Па.
Tarlanın işi bitti baba.
Почувствуй тексты Хантера всем сердцем и поймёшь, что они о далёких уяз... уязвлённых проклятиях обдуваемых ветрами полей, заросших высокой травой, об угасающем свете, загробной жизни, обмане.
" Eğer Hunter'ın sözlerine kalbinizi açarsanız.. .. bu sözlerin adeta birer yaralı lanetler olduğunu.. .. anlamanız uzun sür.. sür.. sürmiyecektir.
Выбери любого игрока на поле.
Sahadaki herhangi bir oyuncuyu seç.
И, когда он взял бинокль, посмотрел на поле, и увидел знакомое лицо с номером 55 на свитере, то внутренний голосочек на задворках его сознания сказал : "Вот оно".
Dürbünü alıp sahaya baktığında formasında 55 yazan tanıdık bir yüz gördü ve kafasındaki cılız bir ses "İşte bu." dedi.
Магнитное поле вибраниума не даёт городу разрушиться.
Vibranyum özü manyetik alana sahip. Taşı bir arada tutan o.
Он ссылается на фрейдовскую теорию доязыкового взаимодействия и предполагает, что психическое синаптическое поле многое бы объяснило.
Freud'un lisan öncesi iletişim teorisinden bahsediyor ve psişik sinaptik alanın çok şey anlattığını söylüyor.
Даже когда те братья дали нам этакие увеличительные стёкла и мы увидели, как блохи те затаскивают маленький дилижанс прямо в депо или выкатывают такие пушки, такие маленькие пушки на поле боя. Она сказала, что те блохи мертвы.
Kardeşler bize o büyüteçleri verdiğinde ve o pirelerin, o küçük posta arabasını depoya çektiğini ya da o minik topları yuvarlayıp savaş alanına götürdüklerini gördüğümüzde bile karım, o pireler ölü demişti.
И ваше большое членство поле карта все оплачено на сегодняшний день?
Peki Big Box üyelik kartınızın tüm borcu ödenmiş mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]