English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поле чудес

Поле чудес translate Turkish

26 parallel translation
Поле чудес!
... trafik raporu. Wheel of Fortune! ( Bir Tv oyunu )
Я думал ты выиграл её в "Поле Чудес".
Onu Card Sharks'ta kazandın sanıyordum. *
Майкл, я никогда не был в "Поле Чудес".
Michael, Card Sharks'a hiç katılmadım.
Сколько всякого добра, вы что, ограбили музей Поле Чудес?
Vay canına. Hangi eşantiyonları kaptın bakalım?
Меня зовут Эрл, сезон 4, серия 11 "Поле Чудес"
NATURE'S GAME SHOW bir ekşi tercüme çevirisidir
Торнадо прошел... и сразу стало ясно, почему у нас про него говорят "поле чудес" :
Hortum geçtikten sonra buna neden Doğanın Oyun Gösterisi dediğimiz belli oldu.
Я играла Искусство и Литературу в экранизации настольной игры "Поле чудес".
Trivial Pursuit uyarlama filminde sanat ve edebiyatı oynamıştım.
Есть один момент в фильме "Поле чудес", когда МунЛайт Грэхам узнает, что он больше не сможет играть, и он спокойно это принимает, потому что у него уже были моменты под солнцем.
"Hayaller sahnesi" nde öyle bir an gelir ki, "Moonlight" Graham, bir daha oyununu oynayamayacağını anlar. Ama bu durumla barışıktır, çünkü güneşin içinde kendisine has "o an" ı yaşamıştır.
Чак, ты ничего не почувствовал после просмотра "Поле чудес", так что я перехожу на следующий уровень.
Chuck, "Hayaller Tarlası" nı izledikten sonra hiçbir şey hissetmedin bu yüzden bir sonraki aşamaya geçiyorum.
Обычно на фильмах о спорте Поле чудес - этот фильм и ранит, и возвышает
Özellikle de spor filmlerinde, Düşler Tarlası filmi beni hem çok üzmüş, hem de eğlendirmişti.
Полагаю, ты хочешь посмотреть "Поле чудес".
Sanırım "Countdown" izlemek istersin.
Это как "Поле чудес".
Aynı "Düşler Tarlası" filmindeki gibi.
"Поле чудес"?
- Hoarders?
Кроме трех исключений. : Дитя, фильм "Поле чудес", и день когда умер Майк Дитка.
İlk çocuğumuz doğarken, Field of Dreams'in sonunda ve Mike Ditka'nın öldüğü gün.
Поле чудес?
Field of Dreams filminden.
Ты должна знать "Поле Чудес".
Sen de Field of Dreams'i izlemiş olmalısın.
П-помнишь этот фильм "Поле чудес", где Кевин Костнер наконец видит своего отца и потом поднимает перчатку и потом...
Hayallerin Sahası filminde Kevin Costner'ın sonunda babasını gördüğü babasının da eldivenlerini kaldırdığı sahneyi...
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
Baxter ot içmekten, kanepede oturup Jeopardy'ye yanlış cevapları bağırmaktan başka bir şey yapmadı.
Тебе нравится "Поле чудес"?
"Düşler Tarlası" filmini seviyor musun?
Не говори мне, что не любишь "Поле чудес".
Sakın bana "Düşler Tarlası" filmini sevmediğini söyleme.
Сегодня Национальная аллея превратилась в настоящее "Поле чудес".
Bugün Washington Parkı'nda bir rüya gerçekleşiyor.
"Поле чудес"?
- Field of Dreams?
- "Поле чудес".
- Field of Dreams.
Она думала, что будет ведущей Колеса Фортуны *. * амер. аналог Поле чудес.
Turnike'nin burada çekileceğini sanıyordu.
- [ "Поле Чудес" ] - Вот эту новую машину!
Yeni bir araba!
Поле, твою мать, чудес.
Sahte ve düssel bir ülke..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]