English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Положи это

Положи это translate Turkish

340 parallel translation
Положи это на стол и уходи.
Onu şu masanın üstüne koyup buradan git.
- Положи это в карман жилета.
Bu yüzüğü yeleğinin cebine koy.
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
Düşürürsen meleğim, iki kolunu da kırarım.
Вот, положи это себе в рот.
Anlaşıldı. Al şunu, ağzına tık.
Положи это сзади.
Arka koltuğa koy.
Да ладно, положи это!
Tanrı aşkına!
Хватит, положи это на пол.
O çelimsizin teki!
Лучше положи это.
Onu bıraksan iyi olur!
Положи это туда, я скоро закончу и приготовлю обед.
Bir dakika sonra işim biter. Sonra yemeği yapacağım.
Положи это в сумку.
Bunu çantaya koy.
Положи это себе в карман.
Onları cebine koy.
1811, Мэйсон. Положи это в почтовый ящик 3-Ц.
3-C kutusuna atacaksın.
Я положу его в безопасное место. Сибил, положи это в безопасное место, пожалуйста.
Sybil, bunu kasaya koyar mısın lütfen?
Положи это на стол, пожалуйста.
Onu masaya koy.
Положи это.
Bırak o şeyi.
Возьми деньги и положи это обратно.
- Parayı alıp cüzdanı bulduğun yere koy.
Положи это вот сюда.
Onu da şuraya koyalım.
Положи это сюда.
Şunları da at. Hadi acele.
Положи это обратно.
Siktir et onu, Bender.
Положи это ружье на пол к своим ногам и сделай шаг назад от него.
Tüfeği ayaklarının ucuna koy ve geri çekil.
Положи это туда.
Koy şunları.
Положи это в прихожей.
Onu girişteki salona koyun.
Положи это там.
At içine.
... "Положи это не там, где лежало",.. ... "Пора прочистить трубы",..
Gediğine Oturttur, Boruma Temizlik Gerek,
- Положи это в раздел "Образование".
Ticaret hünerleri ve hobiler. Arkandaki "Eğitim" bölümüne.
Положи это обратно в сумку.
Koy şunu çantaya geri.
Положи это туда, Бир.
Onu buraya getir, Bear.
"садись", "положи это".
Otur, koy onu yerine ( "Sit down", "Put that down" )
Положи это на нос.
Bunu burnuna koy.
Положи это.
Rampayı indir.
Положи это назад.
Onu geri koy, lütfen.
Нет, Бад, положи это.
Hayır Buddy, onu yere koy!
Положи это к остальным.
Bunu diyerlerinin yanına koy.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию. Затем посмотри на север.
Bunu sol elinizde tutun, sağ elinizi belinize koyun, kuzeye bakın.
Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.
- İyi. Bunları kutunun arkasındaki çekmeceye koysan iyi olur.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком. Какую это ты молитву читал?
Kutsal İsa, Kutsal Aziz Nikolai, Frola ve Lavra acı bizlere.
Иди сюда. Положи-ка это.
Şunu bana ver.
- Положи это ему под голову.
- Ne yapacağız?
Положи, это не для тебя!
Bırakın onu, sizin için değil!
- Джерри, собери их и положи сюда, это будет наш склад.
Onları topla ve şuraya koy çünkü burası banka olacak.
Героиня моего следующего фильма. Положи, это просто записи.
Yeni filmimin basrol oyuncusu, birak sunlari.
Кажется, это так делается? - Положи сюда. - Дай мне палочку.
Bu pisliği yemek istemiyorsun, değil mi?
- Это не имеет отношение к сексу - просто положи туда руку.
- Bunun seks ile alakası yok.
Я не буду это делать. Говорю тебе, прячь! Положи в сумку!
Hadi onları çantana koy!
Возьми все это. Положи в шкаф.
Al şunları Dolaba kaldır onları.
Лучше положи всё это обратно, от греха подальше.
O şeyi yavaşça yere koy.
Положи это.
Her halükarda götüreceklerdir.
Это в шкаф положи.
Dolaba koy.
Я не знаю, возможно это слишком, говорить об этом сейчас, так что просто напиши это на клочке бумаги... и положи в сумочку, на чёрный день.
Seni sevdim. Belki bunu şimdi söylemek çok anlamsız ama sadece bir yere yaz. Cebinde dursun, belki bir gün lazım olur.
За это полагается четыре года. Положи его.
Elinde ki için 4 yıl yiyeceksin.
Папа! Положи трубку! Кто это?
Kim o?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]