English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Положите

Положите translate Turkish

1,443 parallel translation
Положите оружие!
Silahlarınızı indirin!
Положите оружие.
Silahlarınızı indirin.
Хорошо, просто положите это сюда.
Pekala, onları bunun içine koyun.
Просто расслабьтесь и положите руки на голову.
Sadece sakin ol. Ellerini arkanda birleştir.
Положите на пол.
Onu yavaşça yere bırak.
положите это.
Bunu yaptın.
Снимите ваши туфли и положите их там.
Ayakkabılarınızı çıkartın ve banda bırakın.
Вы положите это в машину и уехали.
Arabaya koyup gitmişsiniz.
Положите оружие. Не делайте глупостей.
Bırakın silahları!
Положите оружие.
Silahlarınızı bırakın!
Просто положите мешки в машину, закройте дверь, уйдите.
Çantaları arabaya koyun, kapıyı kapatın ve basıp gidin.
Положите мешки в машину, уйдите и продолжайте улыбаться.
Çantaları arabaya koyun, basıp gidin ve gülümsemeye devam edin.
- Поппи, положите обе руки на руль. и следите за дорогой!
- Poppy, ellerini direksiyona koy ve gözlerini yoldan ayırma!
Я хочу, чтобы вы все написали о вашем опыте, который вы приобрели в Волне. И положите в конце урока сюда, на мой стол!
Dalga ile yaşadığınız tecrübeleri yazmanızı ve ders sonunda masamın üstüne koymanızı istiyorum.
Франтишек, пожалуйста, положите ружье.
O pislik Praglı eşime yakınlaştıktan sonra kaçamaz!
Положите руки сюда.
Ellerini buraya koy.
Положите обратно. У меня есть друг, он все сделает.
Geri koyun. kartı benim yerime bulabilecek bir arkadaşım var.
- Положите их.
- Onları yere koy. Yere koy.
Положите. Отпустите...
Bıraksana.
Положите сумку - я уже пять дней не общался с людьми.
Çantayı bırak. 5 gündür kimseyle konuşmadım bile.
Скорее, положите свою руку мне между ног "
Ellerini çabucak bacak arama koy. "
Положите их в буклет о фильме.
Onları film dergisinin içine iliştir.
Достаньте из ящика и положите в буклет.
Çekmeceye değil, film dergisine.
Может, вы не будете возражать и положите ваше оружие.
Bence silahlarınızı indirseniz iyi edersiniz.
Положите пистолеты на стол, и освободите его.
Silahları masaya koyun ve kelepçeleri çözün. Üzgünüm.
Положите это в свою сумку.
Şunu çantana koy.
А ну-ка положите всё на место и бегите со всех ног.
Siz ikiniz. Ya o şeyleri yerine koyun, ya da canınızı kurtarmak için kaçın.
Ну, ладно, положите их туда.
Tamam, şuraya koyun.
Положите на место!
Koyun onu yere!
Снимите, пожалуйста, кольцо, и положите его на стол.
Lütfen çıkartıp masanın üstüne koyar mısın?
- Положите нужную сумму и идите.
- Uygun bir miktar koyun.
Поднимите руку, положите ей на живот. И пошлите положительные эманации своему нерожденному ребенку.
Ellerinizi göbeğinin üzerine koyup hepinizden doğmamış bebeğinize tüm pozitif hislerinizi vermenizi istiyorum.
Положите руки за голову.
Ellerini başının üstüne koy.
Капрал, положите рядом с моим сидением.
Onbaşı bunu koltuğumun yanına koy.
- Положите его сюда.
- Onu şuraya, yere koyun.
Вы не положите руку на лед?
Rica etsem eli buza koyar mısın?
Положите оружие, немедленно! Вам нужно имя?
İsim mi istiyorsun?
Положите оружие, сейчас же!
Silahları indirin, derhâl!
Так, мужчина, положите телефон.
Tamam, telefonu indir dostum tamam mı?
Положите руки на капот.
Ellerinizi kaputa koyun.
Положите руки на капот так чтобы я их видел.
Ellerinizi görebilmem için kaputa koyun.
Так что если у вас есть пожелания или мысли о его будующем, мы бы были рады, если вы подойдете позже и возьмете один лепесток и положите в колыбельную.
Eğer bebeğimizin geleceği hakkında herhangi bir dileğiniz varsa, Lütfen karyolaya yaklaşın, yapraklardan birini alıp içine bırakın.
- Эй, положите. - Есть что-нибудь из 80-ых?
- Hiç 80'lerden bir şeyi var mı?
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Kapağı kapatıp minibüse koyalım bunu.
Положите ее на землю.
Yere yatırın.
И как же вы положите конец беспорядкам?
Hırgürü nasıl bitireceksiniz?
Просто положите прямо у двери!
Postayı kapının altından atamaz mısınız?
Дамы и господа! Положите свои отчеты на стол... проверьте посуду, стаканы и пробирки должны быть чистыми.
Pekal, bayanlar ve baylar lütfen... son raporlarınızı masamın üzerine bırakın.
Положите руки мне на плечи и шаг назад.
Ellerini omzuma koy, geri adım at.
Мы ценим каждый доллар, а если положите 20 долларов - тем лучше!
Bunun değeri daha fazla. Teşekkürler.
Положите сюда.
Elinizdekileri buraya bırakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]