English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Положи ее

Положи ее translate Turkish

205 parallel translation
Положи ее!
Bırak onu. Bırak onu!
Положи ее.
Yere bırak.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
Onu dışarı çıkar biraz. Kardeşinin yanına götür.
Положи ее в папку с надписью "Т.К.". "Т.К."?
Al şunu, oradaki l.Z. dosyasına koy.
Положи ее, если слишком тяжело.
Eğer fazla geldiyse bırak onu.
Положи ее там, Картер.
Oraya koy çocuğum.
Положи ее сюда.
Tamam, buraya koy.
Положи ее на диван.
Onu kanepeye yatır.
Положи ее, просто положи ее.
İndir onu. İndir onu şimdi.
Ну так положи ее на полку для мыла и съешь потом.
O zaman onu sabunluğa koy, sonra yersin.
Положи ее в автомобиль.
Arabaya götür.
Положи ее на место!
Onu geri koy!
Положи ее, быстро!
Onu hemen yere bırak!
Ричард Оливер Мэйхью, положи ее обратно! И немедленно вернись!
Richard Oliver Mayhew, o genç bayanı derhal yere bırakıp hemen buraya geliyorsun.
Просто положи ее на стол, рядом с другими подарками.
Masanın üstüne bırak. Öbür hediyelerin yanına.
- Положи ее здесь.
- Oraya bırak.
Просто положи ее.
Tamam mı? Telefonu bırak.
Поймай звезду и положи ее в карман.
Düşen bir yıldız yakala.
Положи ее на ладонь.
Al eline. Gel.
Парень, положи ее в cумку.
Evlat, çantaya koy. Işığa doğru git.
Когда ляжешь спать, положи ее рядом с ухом.
Yatağa gittiğinde, kulağına tut.
! Положи ее!
Bırak şunu yere!
Просто положи ее.
Sadece üzerime koy.
Возьми тарелку из холодильника и положи ее в духовку.
Buzdolabındaki tabağı al ve fırına koy.
- Положи её на бок.
- Yan çevir.
Положи её на бок!
- Yan çevir.
Хватит, положи её.
Suni teneffüs yapalım.
— Положи её к остальным.
Evet, diğerlerinin yanına koy.
Только положи её вот сюда.
Evet, tam buraya koy elini.
Положи её в ванну...
- Küvete koyalım.
Положи её здесь, на столе.
Şuraya, masanın ucuna koydum.
Положи ее прямо там.
Durun.
Положи её сюда.
Çikleti buraya at.
Положи её в ящик с инструментами.
Alet çantasının içine koy.
Положи её на стол.
Masaya koyar mısın?
Джоуи, положи её.
Joey, bırak onu.
Положи ее.
İndir.
Положи ее и расслабься.
Koy onu kenara ve rahatla.
Просто положи ее на консерву.
Onu konserveye takıp döndürüyorsun.
Положи её в карман поближе к сердцу.
Kalbinin yanında taşı.
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
Üşüyorsa, omuzlarına bir şal at.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Sadece ikimizi... konuşuyoruz- - ve gülüyoruz.
Положи её.
- Bırak onu.
Положи её к остальным.
Oraya koyuver.
Шлёпай её членом, шлёпай её членом. Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Rap seven kadın, sözler ne olursa olsun...
- Положи ты ее поперек.
- Çaprazlama yerleştir.
"Поймай падающую звезду и положи её в карман".
"Kayan yıldızı yakala ve cebine koy."
Просто положи её.
Kapat o zaman.
- Я не знаю, что происходит! - Вытащи из холодильника всю еду и положи её сюда.
Buzdolabındaki ve raflardaki tüm yiyecekleri buna koy.
Возьми ее и положи на мой стол.
Odama bıraksana şunu.
Положи её...
Okuma..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]