English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь последний раз

Помнишь последний раз translate Turkish

117 parallel translation
Помнишь последний раз, когда ты встречался с врачом этой практики?
Muayenehanede bir hekimle çıktığın son zamanı hatırlıyor musun...
Помнишь последний раз?
Beraberken en son düştüğümüz...
Ну, помнишь последний раз, когда он не мог играть..., и он был в инвалидном кресле?
En son oynayamadığı ve tekerlekli sandalyede olduğu zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь, как в последний раз мы говорили по телефону?
Son telefon konuşmamızı iyi hatırlıyorum.
Помнишь, когда последний раз выключали свет?
Elektriklerin en son kesildiği zamanı hatırlıyor musun?
Ты помнишь, когда мы с тобой в последний раз выпивали?
En son sakin bir içki içişimizi hatırlıyor musun?
Помнишь, как тебя последний раз трахали? Помнишь?
Son becerilişini hatırlıyor musun?
... который так чудесно смотрел за мной, когда € была здесь в последний раз. " ы же помнишь.
Son görüşmemiz ne kadar harikaydı... Hatırlarsın.
Последний раз, когда подобное наблюдала,.. ... отключалась вся энергосеть в районе. Помнишь?
Böyle bir şey en son o alanı besleyen güç santralini kapattıklarında olmuştu, hatırladın mı?
Помнишь, когда мы танцевали в последний раз?
En son dans edişimizi hatırlıyor musun?
Помнишь, когда видел ее в последний раз?
Onu en son ne zaman gördüğünü hatırlıyor musun?
Помнишь, когда мы последний раз потягивали его вместе?
En son, bundan ne zaman yudumladığımızı hatırladın mı?
Но... в последний раз. Ты хоть помнишь?
Ama en son ne zaman olduğunu hatırlıyor musun?
- Помнишь, что ты говорил в последний раз?
Son oynadığımız bahsi hatırladın mı?
Помнишь, когда в последний раз я таким был?
En son ne zaman böyle olmuştum hatırlıyor musun?
Помнишь, как в последний раз?
O günlü hatırlıyor musun?
Эй, Джон. Ты помнишь, когда ты в последний раз был счастлив?
En son ne zaman mutlu olduğunu hatırlıyor musun John?
Ты помнишь, когда последний раз такое было?
En son ne zaman böyle bir şey olduğunu hatırlıyor musun?
Ты хоть помнишь, когда в последний раз праздновал?
Onu en son görüşünü hatırlıyor musun?
Ты правда не помнишь, когда мы последний раз занимались сексом?
Ben de.
Ты помнишь, что я говорил в 1995 году, а я даже не помню, когда мы последний раз занимались сексом.
1995'te ne dediğimi hatırlıyorsun, bense en son ne zaman seviştiğimizi bile hatırlamıyorum.
Ты не помнишь последний раз, когда ебался, но ты знаешь что у тебя были рис и бобы в среду. Ты никогда не найдёшь родственную душу, совершенного человека.
Asla ruh eşinizi bulamayacaksınız, asla o harika kişiyle tanışamayacaksınız.
Когда ты приходил в последний раз ты угрожал мне. Нет. Не помнишь?
Son kontrol ettiğimde bana ültimatom veriyordun.
Помнишь когда мы последний раз были здесь
Buraya son gelişimizi hatırlıyor musun?
Последний раз, когда мы, пытались заняться анальным сексом, при свете дня... Вышло, не очень хорошо, помнишь?
En son güpegündüz anal denediğimizde pek de hoş sonuçlanmamıştı.
ты помнишь, когда доктор Стоун обедал в последний раз?
Dr. Stone'un buraya gelip, en son ne zaman yemeğini aldığını hatırlıyor musun?
Помнишь последний День Благодарения, когда мы занимались сексом семь раз? - О-о.
Geçen seneki Şükran gününü hatırlıyor musun 7 kez sevişmiştik hani?
Помнишь, о чем мы говорили, когда в последний раз были там?
Gitme nedenimiz o değildi zaten.
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
Orayı seversin- - Geçen gittiğimizde ne kadar çok eğlenmiştik, hatırlıyor musun?
- Да, помнишь, что было в последний раз., когда ты это делал?
Bunu son kullandığın zamanı hatırlıyor musun Owen ve... Şimdi yapacağımız şey, karton fincanı yakmadan bu kağıdı buharlaştırmak. Evet, evet.
Помнишь в последний раз?
Geçen seferi hatırlıyor musun?
Вернемся к Дагу. Ты не помнишь, когда видела его в последний раз?
Dün gece, Doug'ı en son ne zaman gördüğünü hatırlıyor musun?
В последний раз, когда она меня видела, она надрала мне задницу, помнишь?
Son görüştüğümüzde bana yol vermişti ya
Помнишь то место, где мы последний раз ели мороженое вместе?
Birlikte en son dondurma aldığımız yeri hatırladın mı?
Оставайся на месте, пожалуйста. Ты не помнишь, когда ты видел её в последний раз?
Emin değilim, sen ne zaman gördün son olarak?
Помнишь, последний раз, ты рассказывал нам историю Звездных Войн?
Star Wars hakkında anlattığın son hikayeyi hatırlıyor musun?
Помнишь, как мы в последний раз были на школьной стоянке?
Okulda park alanındaki son görüşmemizi hatırlıyor musun?
Помнишь, когда мы танцевали в последний раз?
Son dans ettiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь, как мы танцевали в последний раз?
Son dansımızı hatırlıyor musun?
Ты была маленьким ребенком, когда я в последний раз видела тебя. Я сомневаюсь, что ты помнишь меня.
Seni son gördüğümde küçücük bir çocuktun beni hatırlayabileceğini sanmıyorum.
Помнишь того парня, которым ты стал в последний раз, когда записывал? Тот, который тебе не нравился?
En son kayda girdiğinde dönüştüğün, ama hiç hoşlanmadığın adamı hatırlıyor musun?
Ты помнишь, когда в последний раз мы были так близки к тому, чтобы заполучить шкатулку?
Geçen sefer de kutuyu almaya bu kadar yaklaşmıştık, hatırlıyor musun?
Помнишь что мы обсуждали в последний раз, Артур, по поводу определенности.
En son konuştuğumuz şeyi hatırla, Arthur, belirlilik konusunu.
- Помнишь, что было в последний раз, детка! - Успокойся!
Geçen sefer ne olduğunu biliyorsun, bebeğim!
Помнишь, когда мы говорили так в последний раз, я убил твоего отца.
Geçen sefer bu şekilde konuştuğumuzda babanı öldürdüğümün farkındasın, değil mi?
Помнишь когда мы последний раз были здесь?
Buraya en son geldiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
Арло, помнишь когда ты последний раз наставлял пистолет на меня?
Arlo, bana silah doğrulttuğun son seferi unuttun mu?
Ага, в последний раз, когда я рассказал полиции, помнишь, что получилось?
Son seferde de bir polise söyledim ve pek iyi sonlanmadı değil mi?
Но будь осторожен, помнишь, когда последний раз ты был главным, ты привел нашу команду искателей приключений из "Подземелий и Драконов" к смерти в огне.
Ama dikkatli ol, son sefer patron olduğunda bizim Zindan ve Ejderha savaşçıları sizlere ömür olmuştu.
В последний раз, когда ты делала заказ, нам достался ужасный столик рядом с туалетом. Помнишь?
Rezervasyonu en son sen yaptığında tuvaletlerin yanında çok kötü bir masaya oturmuştuk.
Помнишь, когда мы в последний раз занимались всем понемногу?
En son öyle yaptığımız zamanı hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]