English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правильно же

Правильно же translate Turkish

385 parallel translation
Так соединим же армии и правильно распорядимся властью!
Bu yüzden orduyu topla ve egemenliği sağla!
Ведь это же он на самом деле выстрелил в Ферсби и Якоба, правильно?
Gerçekten de Thursby'yi ve Jacoby'yi vuran o degil mi?
Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
Bunun doğru mu, yanlış mı olduğunu kim söyleyebilir ki?
Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Kabuksuz mısır yetiştirmenin bir yolunu bulsalar keşke.
Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно.
ama sen akıllılık ettin.
Мы же все правильно делаем, да?
Umarım doğru şeyi yapıyoruzdur, değil mi?
Ну разве же так сложно правильно слова произнести?
"Ah neden İngilizler " Neden İngilizler öğretemez çocuklarına doğru düzgün konuşmayı? "
Быть может, я еще просто не научился правильно выражать свои мысли, но всё же я хочу попытаться объяснить.
Belki de kendimi daha anlaşılır bir şekilde anlatmak için yeteri kadar şey öğrenmedim ama bunu açıklamaya çalışacağım.
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Wlodek, dün oradaydın değil mi?
И, конечно же, собака останется, правильно?
Ve tabii ki, köpek de kalacak. Değil mi?
Правильно, Клаус? С тобой будет то же самое, Макс.
Senin için de aynısı olacak, Max.
Абсолютно правильно, черт возьми. Но если тебе все же нужно сойти.
Tamamen haklısın taa ki bütün yolu bitirene kadar.
Да нет же. Мы любим то, что правильно, что нам на благо.
Hayır, iyi olanı seversin ve senin için ne iyiyse onu.
Все же это правильно.
Mantıklı aslında.
Если я правильно всё поняла, перед Вами дилемма! Что же делать?
Eğer bu insanların ne konuştuğunu anladıysam bir ikilem içindesin.
А сыр - можно же правильно нарезать?
Peyniri düzgün kesemez misiniz?
- Так же ты о нем ничего не слышал, правильно?
- Adını da mı duymadın?
- У вас же есть карта, правильно?
- Bir haritanız var, değil mi?
Точно такой же, как и по слухам. Не забивай голову Мари-чан, ты все сделала правильно, не злись.
Rukawa için Sendo'yu tutmak zor olmalı.
Правильно, а кто же это едет на лошади?
Doğru. Atın üstünde kim var?
- Но он не сломал же его, правильно?
- Onları kırmayacak sonuçta, değil mi?
- Это же правильно?
- Bu mantıklı mı?
К тому же, правильно называть это - "вагинально ущербная".
Ayrıca bekaret konusu klasik anlamıyla sorgulanmakta.
Ты же из пенсильванской Голландии, правильно?
Pennsylvania Hollandalı'larındansın, değil mi?
Эта же технология используется для управления Евами, правильно?
Eva ları yaparkenki aynı teknoloji
Ты же знаешь, как остановить это, правильно?
Bunu nasıl durduracağını biliyorsun, değil mi?
Дизайн окружающей среды. Это же ландшафтный, правильно?
- Çevre tasarımı peyzaj değil mi?
Ну, что же, всё правильно.
Ama sorun değil.
Это же главное, правильно?
Bu büyük bir sonuç, değil mi?
Ты же знаешь, что это за суббота, правильно?
Bu cumartesinin ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
- Это, ты же видел его в раздевалке, правильно?
- Evet - Soyunma odasında birbirinizi görüyorsunuz değil mi?
Мам, а как же то, что тебе говорили на уроках феминизма? Правильно.
Sen feminizm dersleri almamış mıydın?
Я же не умею нормально собирать вещи, правильно?
Ben toplanmayı beceremem! " öyle değil mi?
Ты же хочешь убить кого-нибудь, правильно?
Sen birini öldürmek istemiyor muydun?
Это же мой плащ, правильно?
O benim paltom, değil mi?
Если мне нужна будет помощь, ты же будешь готова помочь, правильно?
Bana yardım gerekseydi yanımda olurdun değil mi?
Конечно же есть, вы просто не правильно на это смотрите.
Tabii ki var. Sadece doğru açıdan bakmıyorsun.
- Хватит! Ты же мой отец! - Правильно.
Babamsın ama tedavimi bile ödemiyorsun...
- Но, эй, как бы ни было, это же правильно? - Правильно.
- Ama, yapılabilecek ne varsa yaparsın, değil mi?
Мы же все еще друзья, правильно?
Hala arkadaşız, değil mi?
А что, мы говорим об одной и той же Корделии Чейз, правильно?
Aynı Cordelia Chase hakkında konuşuyoruz, doğru mu?
Эй, вы же сказали, что собираетесь убить только людей, правильно?
Sadece insanları öldüreceğini söylemiştin, doğru mu?
Хей, должен же я был поддерживать свою репутацию, правильно?
Benim korumam gereken bir şöhretim var.
Это же убежище, правильно?
Burası bir barınak, doğru mu?
- Правильно, продолжай в том же духе.
- Doğru. Komikliğe devam et.
Я же видел их все раньше, правильно?
Hepsini daha önce gördüm.
Мы же с тобой раньше встречались, правильно?
Bir ara çıkmıştık, değil mi?
Ты же вернешься на работу, правильно?
İşe geri döneceksin, değil mi?
Ты же однажды изменил мое будущее, правильно?
Bir kez geleceğimi değiştirdin.
Мы же в Америке, правильно?
Burası Amerika, değil mi?
Ну, я же правильно говорю, детектив Дормер?
Bu mantıklı bir nokta değil mi Dedektif?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]