Прекрати говорить это translate Turkish
33 parallel translation
- Пожалуйста... прекрати говорить это.
- Lütfen... şunu söylemeyi keser misin?
- Спокойной ночи. - Прекрати говорить это.
- Gerçekten, iyi geceler.
- Прекрати говорить это.
- Şunu söylemeyi kes.
- Серьезно, прекрати говорить это.
- Gerçekten, öyle söylemeyi bırak.
Прекрати говорить это дерьмо.
Lütfen saçmaladığını söyle.
Прекрати говорить это.
Bunu söylemeyi kes.
- Прекрати говорить это.
- Böyle demeyi bırak.
Аксель состриг свои ногти в пачку с чипсами и мама их съела прекрати говорить это так громко!
Axl tırnağını cips poşetine kesti, ve annem de onları yedi. şunu söylemeyi kes artık! Ne?
Прекрати говорить это собаке.
Köpeğin önünde bunu söylemeyi kes.
- Прекрати говорить это! Серьёзно!
- Söyleme artık.
Прекрати говорить это.
- Böyle demeyi bırak.
Прекрати говорить это!
Söyleme şunu!
- Пожалуйста, прекрати говорить это.
- Lütfen bunu demekten vazgeç.
- Пожалуйста, прекрати говорить это.
- Bana güvenmen lazım.
Прекрати говорить это.
Mutlu Noeller Balthazar.
Она не ненавидит тебя, прекрати говорить это.
Senden nefret etmiyor, şunu söylemeyi kes.
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь это кресло... Прекрати говорить "будь это"!
Ama bütün diğer araçlar gibi, oyuncaklar gibi, baş parmak gibi battaniye gibi, koltuk gibi.
Прекрати это говорить.
Şunu söylemeyi kes.
Прекрати говорить это.
Bunu söyleyip durmayı kes.
Поэтому прекрати это говорить.
Öyle demeyi kes artık.
Так что прекрати это говорить.
O yüzden özür dileme artık.
Прекрати, ты пугаешь меня. Энди, ты позвал нас на это собрание только чтобы говорить чушь про наши семьи?
Andy, bizi bu toplantıya çağırmanın sebebi sadece ailelerimiz hakkında konuşmak mıydı?
Это очень секретно, и я не хочу об этом говорить, так что прекрати допрашивать меня.
Çok gizli ve bundan bahsetmek istemiyorum beni sorgulamayı bırak.
Прекрати говорить об измене в день моей свадьбы, потому что это день моей свадьбы!
Çünkü bugün benim düğün günüm!
Ты знаешь, кто это был. Прекрати говорить со мной.
- O askerin kim olduğunu biliyorsun.
Прекрати это говорить.
Beni seviyorsun.
- Есть! - Прекрати это говорить!
- Şunu söylemeyi kes!
Боже, да прекрати это говорить.
Tanrım, şunu söylemeyi kes.
Ж : Прекрати это говорить.
Şunu söylemeyi kesmelisin.
Прекрати это говорить.
Kes şunu söylemeyi. Cesedi kaybettiler.
меня... бояться. - Прекрати это говорить.
Korkmana gerek...
прекрати говорить 82
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92