Придетс translate Turkish
125 parallel translation
Ќам придетс € обогнуть побережье јнглии.
Kaleye ulaşmak için, İngiliz sahiline girmeliyiz.
акими бы ни были наши разногласи €, решать придетс € нам, доктор'орбин.
Farklılıklarımız ne olursa olsun, hepimiz insanız.
"ерт!" еперь придетс € все делать заново.
Tanrım! Şimdi herşeye baştan başlamam gerekecek.
я смотрю, нам придетс € еще очень прилично поработать над нашими взаимоотношени € миЕ ќтлично, вперед, чуваки!
Bu ilişki üzerinde biraz daha çalışmamız gerekiyor. Haydi, millet.
¬ ам придетс € платить сверхурочные.
Geçen süre için de ödeme yapmalısınız.
ѕредупреждаю, мне придетс € применить силу!
Uyarıyorum, sizi dizginlemek zorunda kalırız!
Ќе делайте этого больше! ј то придетс € вас усыпить!
Sakın bir daha yapma, yoksa seni uyutmak zorunda kalırız!
Ќет, сэр. ћне придетс € заполнить рапорт об этом.
Hayır, efendim. Bununla ilgili rapor vermem gerek.
Ѕоюсь, что не могу, сэр. ¬ ам придетс € пройти через соответствующие инстанции.
Uygun makamlar aracılığı ile gitmeniz gerekir.
ћы можем предложить вам рассрочку от 11.5 % в течение 30 лет, но вам придетс € купить страховку.
Size 30 yıl süreyle yüzde 2'lik bir anlaşma sunabiliriz. fakat bunun için ayrıca bir poliçe satın almanız gerekebilir.
— кажу лишь одно : после того, что € услышала в ћалом " окио, сегодн € — тернсу придетс € ответить на множество вопросов.
Sana tek bir şey söyleyeceğim. Eski küçük Tokya'ya benziyor. Sterns bu akşamüstü her şeye cevap verecek.
" то ж, похоже, придетс € слегка прогул € тьс €.
Sanırım biraz yürüyüşe ihtiyacım var.
я не знаю, но готов поспорить, что открывашку и искать не придетс €.
Bilmiyorum. Fakat konserve açacağına benziyor.
¬ озможно, придетс € взрывать.
Patlayıcı kullanmamız gerekebilir.
я думаю, мисс лейтон придетс € поискать другой транспорт.
Sanırım Bayan Clayton başka bir vasıta bulmak zorunda kalacak.
я пробил бак при посадке... нам придетс € его починить и найти бензин.
İnerken benzin tankını delmişim o yüzden tankı onarıp biraz benzin bulmalıyız.
ћне придетс € мес € ц его ремонтировать.
Bunu tamir etmek bir ay sürer.
ƒок, придетс € выкинуть этот план.
Öyleyse bu fikri unutabiliriz doktor.
¬ ам придетс € сдать оружие, если вы xотите присоединитьс €.
Şenliğe katılmak istiyorsanız silahlarınızı teslim etmeniz gerekir.
я не позволю. " ебе придетс € сначала застрелить мен €.
Sana bu zevki tattırmam. Haydi, ateş et.
" ебе придетс € делать то, что надо делать... и мне тоже.
Yapman gereken şeyi yapmalısın ben de yapmam gerekeni yapmalıyım.
¬ идимо ей придетс € сесть в проходе, потому что € не собираюсь платить... ѕривет, изин € юсь за опоздание.
K.çı koridora sarksa da umurumda değil çünkü bunu ödemem. Herkese merhaba. Geciktiğim için özür dilerim.
ќ том что вам придетс € раскошелитьс € еще?
Bunun yüzünden daha fazla para harcayacaksın.
огда-то придетс € остановитьс €.
" Hayat boyu koşturamazsın.
ј значит, и мне придетс € идти вместе с ним... ƒо самого конца, уда бы ни привела дорога.
Bu da demektir ki bundan sonra olacaklara göğüs gerecektim ta sonuna kadar, her ne olursa olsun.
ѕослушай, придетс € теб € ненадолго отключuть, ковбой.
Dinle. Seni bir süre için kapatacağım kovboy.
ƒа, Ќа случай если придетс € быстро уехать.
Evet, çabucak ülkeden ayrılmam gerekirse diye.
≈ сли ты влезешь в мои брюки, мне придетс € застрелитьс €.
Benim pantolonuma girersen kendimi öldürürüm.
¬ ам придетс € посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон € тно все.
Anlayana kadar filmi defalarca izlemeniz gerekebilir.
Ќо тогда нам придетс € позвонить кому-то еще.
Yapabiliriz tabii. Ama o zaman başkasını aramamız gerekir.
- Ќам придетс € вотретитьс € еще не один раз.
Sizi daha fazla görmem icabedebilir.
" так, садисы-ка и умолкни. ƒа, костюм придетс € выброситы.
Şimdi yatağa otur ve çeneni kapat. Şu kıyafetlerime bak.
" то ж, раз вь все немощнье, придетс € обращатьс € к насто € щему специалисту.
Sırrı korumak için dışarıdan yardım almaktan başka seçeneğim kalmadı.
- Ќаверное, придетс € их убить.
Sanırım onları öldürmeye çalışacağız.
ѕохоже, нашему мистеру Ћиру придетс € скоро крупно раскошелитьс €.
Demek ki Bay Leer oldukça yüklü bir ceza ödeyecek.
" ы же знаешь, это все равно придетс € сделать.
Bu işin sonunu biliyorsun.
"ерт возьми," инк, если она не сможет улететь домой... ей придетс € лететь с нами.
Yapma Tink. Eğer eve uçamazsa bizimle birlikte yaşamak zorunda kalacak.
ћьI понимаем, вам пришлось несладко но нам придетс € отправить вас обратно.
Oradaki göreviniz için teşekkürler ama sizi yine göndermek zorundayız.
" а телом придетс € потом вернутьс €.
Onun için geri gelmeliyiz.
– еб € та, вам придетс € мне помочь.
Bana yardım etmelisiniz.
ќ, подожди, € должна сказать тебе, у мен € были опухоль, так что доктор запретил прием пилюль, так что тебе придетс € надеть презерватив.
Şişlik yaptığı için doktor doğum kontrol haplarını kesti. Prezervatif takmak zorundasın.
" олько не говори, что нам придетс € целоватьс € и все такое.
Sakın bana öpüşmemiz falan gerektiğini söyleme.
" то же, тебе придетс € подождать.
Sıranı beklemek zorundasın.
" вам самим придетс € преобразитьс € в более примитивные формы существовани €, и спуститьс € в компьютер по его 10 - миллионной годовой программе.
Ve siz de yeni biçimlere bürünüp bilgisayarın on milyon yıllık programını yönlendirmek için içine gireceksiniz.
" ебе придетс € немного подождать, наберись терпени €.
Biraz daha beklemen gerekecek. Sabırlı ol, tamam mı?
" мен € нет зонтика, придетс € идти пешком.
Şemsiyem bile yok. Eve kadar yürümek zorundayım.
" ебе придетс € остатьс € здесь сейчас.
Burada kalman gerekiyor.
я имею в виду большое количество! ѕотому как не забывайте, помимо обзорных, нам придетс € ещЄ думать о ежедневном расписании.
Çok sayıda insan diyorum çünkü sadece reytinglerin arttığı zamanları değil 24 saat yapılacak yayınları da düşünmemiz gerek.
" ебе придетс € перешагнуть через мен €.
- Beni aracı olarak kullanman gerekecek.
и поэтому с нами придетс € пока повременить.
Beklemekten başka seçeneğimiz yoktu.
- " х придетс € оставить здесь!
- Onları burada tutmalıyız.
придется 220
придётся 179
придется подождать 80
придётся подождать 58
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придет 87
придёт 56
придете 23
придётся 179
придется подождать 80
придётся подождать 58
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придет 87
придёт 56
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придерживаемся плана 23
придержи коней 82
придержи язык 97
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придерживаемся плана 23
придержи коней 82
придержи язык 97