English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Признай

Признай translate Turkish

1,852 parallel translation
Признайся, ты работаешь с Марсденом.
Marsden'la beraber çalıştığını itiraf et.
По крайней мере признайте, что вы неправы.
Bari hatalı olduğunu kabullen.
Признайся, единственная причина, по которой ты с ней встречаешься - это ее громадный бюст.
İtiraf et işte, göğüsleri dolgun olduğu için birliktesiniz.
Признайте вину.
Suçunu itiraf et.
Признайтесь.
İtiraf et.
Вы казнили невинного парня, признай это.
Masum bir çocuğu infaz ettirdin, kabul et.
Просто признай своё поражение и всё.
Yenildiğini kabul et ve bu kadar.
Но признай, выглядит так же! Ну...
Ama kabul et, acayip benziyor.
Просто признайся.
İtiraf et!
Признайся.
- İtiraf et dedim!
- Да ладно тебе, признай.
- Lütfen dostum, karalama.
Признайте свою ответственность.
Bunu kabul edin artık.
Признай, что ты гребаный наркоман, которому нужна помощь.
Uyuşturucu bağımlısı olduğunu ve yardıma ihtiyacın olduğunu kabul etmeni.
Так что просто признай это, Монти!
Neden kabul etmiyorsun Monty?
Признайся.
Yüzleş artık.
Признай это, просто признай.
Kabul et. Kabul et gitsin.
- Признай, признай.
- Kabul et işte.
Для начала? Признай, что ты любишь её.
Öncelikle onu sevdiğini kabul et.
Кензи, признайся!
Kenzi, itiraf et!
Так признай это.
İtiraf et.
Признай свои недостатки, прими ответственность и искупи содеянное зло.
Hatalarını kabullen, sorumluluk al ve telafi et.
признай, ты была одной ногой в двух мирах год, и ты не была способна соединить их воедино.
Kabul et, bir yıldır her iki taraftaydın ve kimseyi bir araya getiremedin.
Просто признайся Делайле, что ты соврала.
- Yalan söylediğini söyle.
Ты думаешь, раз ты из Нью Йорка то готовишь лучше, чем я? Признайся!
Züppe New York yemeklerinin benimkilerden iyi olduğunu düşünüyorsun, itiraf et!
Признай.
Lütfen, doğru.
Хорошо, но признайте, что он очень забавный.
Tamam ama çok eğlenceli olduğunu kabul edin.
Ради всего, что мы создали вместе, признайся мне.
Birlikte yaptığımız her şeyin uğruna, konuş benimle.
Признай - женщины думают своими вагинами.
Kabullen ; kadınlar vajinalarıyla düşünür.
- Признай. Она тебе нравится.
- Kabul et, ondan hoşlanıyorsun.
Признайте поражение, Доктор... и я отведу вас к нему.
Biliyorum. Oyunu bırak Doktor ben de seni ona götüreyim.
Признай, и все закончится.
İtiraf et her şey bitsin.
Тогда признай, что я был прав, чтоб мы уже могли поцеловаться и наверстать упущенное.
O zaman haklı olduğumu kabul et, böylece öpüşüp barışalım.
Признай. Ты увидел, как мне идет этот ребенок и решил завести себе такого же.
Fakat şef asistanlığı pozisyonu için April Kepner'ı önerebilirim.
Так что признай, кардинал,
Kabul et kardinal.
- Признайтесь, кардинал.
- Kabul et kardinal.
Признай это и тебе дадут выпить вина.
Bunu kabullen ve içmeye şarabın olsun.
А теперь признай, что я лучше играю на фортепиано -... чем ты на флейте. - Никогда.
- Şimdi benim senin flüt çaldığından daha iyi piyano çaldığımı kabul et.
Признай.
Kabul et.
Признай это.
Kabul et.
Просто признай. Ты совершил ошибку.
- İtiraf et. bir hata yaptın.
Признай же.
Kabul et.
Просто признайся.
Kabul et işte.
- Тогда признайтесь мне, что это Вы убили Лауру.
O zaman Laura'yı öldürdüğünüzü itiraf...
Ты хочешь наебать меня мам, просто признай это!
Becermek istiyor musun beni? Söyle yeter!
Признай.
Söyle hadi.
Признайся в этом...
Kabul et hadi.
Да ладно, признайся, ты просто соскучилась по своему старшему брату.
İtiraf et hadi, abini görmek istedin.
Признайся, а потом делай то, что должен.
Suçunun cezası neyse çek sonra da ne yapman gerekiyorsa yap.
Признайте это.
Değil mi?
Ну брось, признайся.
Hadi ama.
- Признай это.
- Kabullen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]