Производство translate Turkish
623 parallel translation
Производство оружия.
Silah üreticisi.
Роберто Росселлини Производство киностудии "Эксчелса - Минерва фильм"
Gerçek olaylar ve kişilerle olabilecek çakışmalar, tamamen raslantısaldır.
Я думаю, что таких, как Вы, надо ставить в массовое производство.
Seni seri üretime sokmak lazım.
Я отвечал за производство этого фильма.
Bu filmin yapımcısıyım.
Производство Киндаи Эига Кёкай
Kindai Eiga Kyokai Yapımı
Отлично. С дочерью шофёра. Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
Beni ilgilendirmez, yeter ki plastik işine birşey olmasın.
Лишь одна трудность - деньги на производство и рекламу.
Tek sorun üretim ve reklam için paraya ihtiyacım olması.
- От этого зависит все производство.
- Her şey buna bağlı.
ПРОИЗВОДСТВО КИНДАЙ ЭЙГА КЁКАЙ
KINDAI EIGA KYOKAI SUNAR
Совместное производство компаний "Люкс", "Ультра" и "Видес"
O vahim günahını çıkarmaya
Производство Хирокити Ито, Акио Комадзаки
Yapımcı : Hirokichi ITÔ Akio KOMAZAKI
Производство нуклеинов - 33 процента от нормы.
Nükleid asit üretimi, normalin % 33'üne düştü.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Yer altındaki enerji alanı bunları gerçekleştiriyor.
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Bir durum var ama inanmayacaksınız.
Производство энергии сильно выросло, капитан.
Üretilen enerjide müthiş bir yükselme var.
Производство остановлено.
Prodüksiyon durdu.
Нам нужно запустить производство. Нужно добывать пергий.
Prodüksiyonun başlaması gerek.
Производство работает вот уже 50 лет.
- Neden şimdi? Bu faaliyet 50 yıldır devam ediyor.
Извините меня, я сдержал свое слово, и вы можете мне верить. Я дал пять миллионов на производство ремонтных работ.
Sözümü tuttuğuma göre siz de bana güvenebilirsiniz artık.
Собственное производство.
Kendim damıttım.
Китайцы говорит : "Сделай революцию и организуй производство"
Çinliler der ki : "Devrimci olun ve uretimi yeniden organize edin."
"Сначал сделай революцию, чтобы иначе организовать производство."
"uretimi farkli bir sekilde organize etmek için once devrim yapmalisiniz."
После Октябрьской революции и капитуляции фабрикантов некоторые предлагали и организовывали прямое производство.
Ekim Devrimi'nden sonra, birileri fabrikalarda eski yontemleri izlemek istediklerinde uretimi doğrudan organize edeceklerini sanmislardi,
Сексуальное влечение связано с борьбой за производство и классовой борьбой.
Cinsel durtulerin uretimle ve sinif mucadelesi ile bağlantilari bulunmaktadir..
Теперь вы знаете больше о том, как преобразовать производство.
Belki, su an bu urunun nasil donusturulduğu hakkinda daha çok sey biliyorsun.
Разрабатывает проекты, программы и пускает в производство.
Projelere, programlara onlar karar veriyor ve üretimi başlatıyorlar.
— Производство...
Tamam diyorlar.
Саботируйте производство и отказывайтесь работать!
Üretimi baltalayın, çalışmayı reddedin!
Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы... в производство оливкового масла, которое развито именно здесь.
Zeytinyağı işindeki hisselerimizi satıp, buraya yerleşmek istiyoruz.
Производство вместе с его изобилием, результат труда возвращается к рабочему лишь в виде изобилия лишений.
Bu üretimin basarisi olan ortaya koydugu bolluk, üretenler tarafindan bir mahrumiyet bollugu olarak yasanir.
Аналогично, с блаженным приятием действительности может хорошо сочетаться показной бунт - и этим выражается то, что даже неудовольствие превратилось в некий товар, чуть только промышленность освоила его производство.
Mevcut durumun gönüllü olarak kabulü, tamamen gösteriyle alakali asilikle bir arada bulunabilir – ekonomik bolluk o belirli hammaddeyi üretecek hacme ulasir ulasmaz memnuniyetsizlik bir metaya dönüsür.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Ve mülkiyet üretimi bürokratik kapitalizmin altinda daha az gelismis oldugu için o da yogunlastirilmis bir biçim kazanir : bürokrasinin kendine tahsis ettigi mülkiyet, toplam sosyal çalismadir ve topluma sattigi sey ise, o toplumun toptan sagkalimidir.
Капиталистическое производство унифицировало пространство, теперь оно уже не граничит ни с какими внешними по отношению к нему обществами.
Kapitalist üretimin toplumlar arasindaki sinirlari yikan birlesmis bir alani vardir.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
Zirai üretim egemen çalisma biçimi olarak var olmaya devam ettikçe, toplumun temelindeki devirli zaman gelenegin herhangi bir tarihi hareketi gizlemeye egilimli birlesmis kuvvetlerini destekler.
Компартия получает 7,5 тысяч расходами на производство.
Yapma Laureen, Parti program giderleri için haftada 7.500 dolar harcıyor.
Довоенное производство, прочное :
Tüm eski modellerin bakıma ihtiyaçları olur. Bu yapıldıktan sonra..
Совместное производство Сётику-Имамура
SHOCHIKU IMAMURA Ortak Yapımı
Производство эфемерола компьютеризировано.
Ephemerol üretimi otomatikleştirilmişti.
Производство соли это королевская монополия, сэр.
Tuz yapımında kraliyet tekeli var.
Балкан-фильм представляет : Производство :
Balkan Film sunar :
Стейси? Лана отвечала за производство.
Lana üretime bakıyordu.
Свинные желудки - идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды.
Domuz eti, domuz pastırması yapmak için kullanılır. Domatesli pastırmalı sandviçte olduğu gibi.
" мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы
" Küçük hatırlatma Tahminleri, Çikolata tayınını arttır, Nisan, 1984...
Производство "Гальперин Продакшн"
çeviri : konor
В малоразвитых странах появится новое производство.
Gelişmemiş bir alanda yeni bir sanayi.
Совместное франко-итальянское производство
ÇEVİRİ :
Чье производство?
- Ne tür?
Производство киностудии "Фильм Арьян"
TV-Rip : guilty57
Надо ускорить производство.
- Tek yapmamız gereken üretimi hızlandırmak.
Ускорить производство?
- Üretimi hızlandırmak mı?
Производство СТИВЕНА ФРИДМАНА
# You took the part # # that once was my heart # # so why not take all of me?
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46