English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделаем вот что

Сделаем вот что translate Turkish

340 parallel translation
Давайте сделаем вот что, парни.
Bakın ne diyeceğim.
Теперь сделаем вот что.
Başka bir şey yapalım.
Tогда мы сделаем вот что : я твой инструктор и это твоё первое занятие.
Sana ilk dersini vereceğim.
- Хорошо... сделаем вот что...
- Pekala, şöyle yapacağız...
Значит, верно. Сделаем вот что.
Şimdi ne olacağını size söyleyeyim.
Вот, что мы сделаем...
Burada yapacağımız -
- Вот что мы сделаем.
- Şunu yapmanı istiyorum. - Evet?
Хорошо. Вот что мы сделаем.
Bir fikrim var.
Вот что мы сделаем - мы просто уедем...
Evet yapacağımız bu. Uzaklara gideceğiz.
Вот что мы сделаем.
Kendimizi gösterelim. Dans edelim.
Вот, что мы сделаем.
Yapmamız gereken şey şu...
Окей. Ладно. Вот что мы сделаем.
İşte yapacaklarımız.
Вот что мы сделаем.
Bu kadar yeter.
Лио, если честно, Мы с Шелли сделаем всё, что сможем, чтобы ты чувствовал себя счастливым и в полной безопасности. Эй, вот торт.
Tüm içtenliğimle Leo, Shelly ve ben... mutlu ve güvende olman için elimizden geleni yapacağız.
Вот, что мы сделаем.
Şöyle yapalım.
И вот, я думаю, что мы сделаем... из кое-кого пример.
Şimdi, yapmak zorunda olduğumu anlıyorum... bir örnek, birisine.
Хорошо, вот что мы сделаем - повернем эти импульсы обратно на них.
O darbeleri onlara geri çevir. Tuvok, lazerleri en yakın gemiye kilitle.
Вот, что мы сделаем...
Yani bana sorarsan bu, çok özür dilerim Bruce. Bir dakika sonra arasam olur mu?
- Вот что мы сделаем.
- Tamam, şöyle yapacağız.
Вот что мы сделаем мы возьмём эту скрепку и согнём её, чтобы замкнуть всю цепь.
Yapacağımız şey şu ataçı alıp kısa devre yaptırmak için, prize sokmak.
Вот что мы сделаем. Мы скажем Джонни, что подлечим этого его тигра... только после того, как он подпишет договор, хорошо? И потом он не отвертится.
Yapacağımız şey şu ; imzasını attığında, minik kaplanını tedavi edeceğimizi söyleyeceğiz tamam mı?
Итак, значит вот, что мы сделаем :
Bizim yapacağımız da bu.
Вот что мы сделаем.
Yapacağımız şey şu :
Вот что мы сделаем сейчас : мы пойдем в Черную Скалу...
Şimdi şunu yapacağız. Black Rock'a gidiyoruz- -
Вот что мы сделаем.
Yapacağımız şey şu.
Ладно, вот что мы сделаем.
Ne yapacağımızı söylüyorum.
Ладно, вот что мы сделаем.
Tamam, tamam, işte yapmamız gereken.
Вот что мы сделаем.
Ne yapmalıyız biliyor musun?
Значит, вот, что мы сделаем.
Tamam, yapacağımız şey şu.
Вот что мы сделаем, ладно?
- Evet. Evet, bu doğru.
Вот что мы сделаем.
Bak sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Мы вот что сделаем : в эти выходные сядем и разберемся с этой лабудой, хорошо?
Bak sana ne diyeceğim, bu hafta beraber oturup bu çöplük ile başa çıkıp çıkamayacağımıza bakacağız, tamam mı?
Вот, что мы сейчас сделаем. Мы пойдём к банкомату. Ты снимешь все свои деньги со счёта и отдашь их мне.
Şimdi şöyle yapacağız, ilerideki bankamatiğe gireceğiz bütün paranı çekeceksin ve bana vereceksin.
Вот что мы сделаем.
Yapacağımız şu.
Вот что мы сделаем.
İşte ne yapacağımız.
Вот что мы сделаем.
- Pekala, şöyle yapıyoruz.
Знаете, вот что мы сделаем : во-первых, мы будем больше производить и появится больше товаров.
Ne yapacağımızı söyleyeyim. Öncelikle daha fazla üreteceğimiz için her şeyden daha çok olacak.
Значит вот, что сделаем..
- İşte yapacağımız şey şu. - Çabuk gel. - Delirdiler.
Альберто, вот что мы сделаем...
Alberto, sana ne yapacağımızı söyleyeyim...
- Вот что мы сделаем.
Şöyle yapacağız.
Вот, что мы сделаем.
O yüzden, şimdi şöyle olacak.
Ну что ж, сделаем еще. Вот.
Ee, o halde biraz daha fazla üretmek zorundayız.
Слушай вот что мы сделаем, я закрою глаза, а ты будешь рассказывать, что видишь на экране.
Sana nasıl yapacağımızı anlatayım. Ben gözlerimi kapatacağım... ve sen de bana televizyonda gördüğün her şeyi anlatacaksın.
Вот, что мы сделаем. Давайте проголосуем.
Bu durumda oylama yapacağız.
Итак, мы вот что сделаем.
Ne yapacağımıza gelince.
Знаете что, мы вот что сделаем.
Şöyle yapacağız.
Вот что мы сделаем.
İşte yapmamız gereken.
Попробуйте немного вот этого, и то на что вы тратили все лето, мы сделаем за неделю.
Biraz bundan ekle ve bir yaz boyunca yaptığın şeyi, bir haftada yap.
- Вот что мы сделаем. - Что?
Şimdi, plan şu.
Так, вот что мы сделаем.
Evet, yapmamız gereken şey bu.
- Так, Кларк, вот что мы сделаем.
tamam.Clark işte yapacaklarımız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]