English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделаешь это

Сделаешь это translate Turkish

2,403 parallel translation
Сделаешь это?
Bunu benim için yapar mısın?
Ты сделаешь это для меня, не для него.
Bunu benim için yapacaksın, onun için değil.
Посмотрим, как ты сделаешь это.
Bakalım sen ne yapacaksın.
Сделаешь это и проигнорируешь волю Рима, Франческо.
Bunu yaparsan, Roma'nın isteğine karşı çıkarsın, Francesco.
И ты сделаешь это живенько, или к полудню они уйдут.
Hem de çabuk yaparsın, yoksa öğlene kadar gitmiş olurlar.
Ты сделаешь это?
Bu olur mu?
Ну понимаешь, они наладят контакт с тобой, Звучит по-политикански конечно, но если ты сделаешь это для меня,
Senle iletişim kurmak isterler, ve bu yolla.. anlıyor musun?
Звучит по-политикански конечно, но если ты сделаешь это для меня, я буду просто счастлив.
Sıkıcı bir iş ama, benim için bunu yaparsan, Beni çok çok çok mutlu edersin.
Ты сделаешь это, я знаю.
Yapabilirsin, biliyorum.
Потому что когда ты это сделаешь ты сделаешь это по своей воле, с благодарностью.
Çünkü yaptığın zaman kendi isteğinle, minnettarlıkla yapacaksın.
- Ты сделаешь это? - Мммм
Anladın mı?
Ты сделаешь это?
Bunu yapar mısın?
Ты сделаешь это или нет?
Yapacak mısın yapmayacak mısın?
"Это будет очень полезно для твоей карьеры, если ты сделаешь это таким образом"
.. şu veya bu şekilde olmasına.. .. izin verirsen daha iyi olur " .. demeniz gerekir.
Да, ты можешь сделать все сам, но ты будешь намного счастливей, если сделаешь это с другими людьми, я это гарантирую.
Evet, bunu tek başına yapabilirsin ama.. .. eğer bunu diğer insanlarla.. .. yaparsan daha mutlu bir..
Большее что ты из себя сделаешь это отсасывать у таких людей как я.
Yapabileceğin en iyi şey, benim gibi adamlara sakso çekmek.
Я его вскрыть не могу, а ты сделаешь это с закрытыми глазами. - Иисусе.
Ben kilidi açamam ama sen uykunda bile yaparsın.
Если ты сделаешь это, мы сделаем это вместе.
Eğer bunu yapacaksan birlikte yapacağız.
Думаю, ты сама сделаешь это, я просто тебе в этом помогу.
Eğer hikâyeni anlatman gerektiğini düşünüyorsan bu konuda sana yardım edecek kişi benim.
Ты сделаешь это для меня?
Bunu benim için yapar mısın?
Если сделаешь это, больше не будешь бояться
Bunu yaparsan bir daha asla korkmayacaksın.
И однажды ты сделаешь это
Bir gün yapacaksın.
Сделаешь это сейчас и я могу забыть, что это вообще происходило.
Şimdi yaparsan belki bu olayı hiç yaşanmamış sayarım.
Приставь к башке и стреляй. потому что если ты не сделаешь это, Я обещаю - я сделаю.
Onu başına daya ve tetiği çek,... zira eğer bunu yapacak kadar yeterli adam değilsen sana söz veriyorum, ben yapacağım.
И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле.
Ve romantik. Ve gerçek birine yaptığında, o kız dünyadaki en şanslı kız olacak.
Ты сделаешь это, и сделаешь прямо сейчас!
Şimdi, koş, koşacaksın.
Сделаешь это ради меня?
Benim yerime sen yapar mısın?
Посмотрим, как ты сделаешь это снова.
Göster bakalım nasıl yapıyorsun.
А если ты сделаешь это, мой отец будет благодарен.
Bunu yaparsan, babam minnettar olacaktır.
Ты сделаешь это, Даг.
Kazanacaksın Doug.
А сейчас я... думаю, что может это ты боишься что сделаешь это
Şimdiyse... Şimdiyse belki de senin bundan korktuğunu düşünüyordum.
Если я тебе дорога, ты сделаешь это ради меня. Пожалуйста.
Bana biraz da olsa değer veriyorsan beni düşünerek yaparsın bunu.
И как ты это сделаешь, братишка?
Nasıl yasaklıyorsun, küçük kardeşim?
И как ты это сделаешь, девочка?
Bunu nasıl yapacaksın, kızım?
Я думал, ты это сделаешь пару раз забавы ради и...
Sadece öyle olduğunu düşündüm. Birkaç defa eğlence için yaparsın...
Знаешь, а я хотела оттяпать к ебеням его жалкое, крошечное подобие пениса, и скормить своим кошкам, но, может, лучше ты это сделаешь?
Bunun acınası penisini kendim kesip kedilerimi besleyecektim ama... - Belki de sen yapmalısın.
Меня не волнует, как ты это сделаешь.
Nasıl yapacağın beni ilgilendirmez.
Если ты это сделаешь, всё изменится.
Eğer bunu yaparsan her şey değişir.
Просто скажи, что ты это сделаешь, Итан.
Sadece söz ver, Ethan.
Если ты это сделаешь, они убьют мою дочь
Eğer yaparsan, kızımı öldürürler.
Ты сделаешь все что можно, чтобы упрятать это навсегда, ведь так?
Sen bunu gizli tutmak için elinden geleni yapıyorsun, öyle değil mi?
Я не знаю, как ты это сделаешь, просто сделай и все.
Bak, nasıl yaptığınız hiç umurumda değil. Hemen şimdi 24 saat içinde yapın.
Ты это сделаешь?
Yapar mısın?
И Рэми уверил меня, что если ты это сделаешь, он может подтолкнуть SanCorp в нужном направлении.
Eğer bunu yaparsan, Remy bana Sancorp'u doğru yönde zorlayacağına söz verdi.
Если ты это сделаешь, она...
Eğer bunu yaparsan, Onun...
Ты сделаешь это.
Yapabilirsin.
Если ты это сделаешь, то изменишь прошлое, мы с Сэмом можем прекратить своё существование!
Eğer geçmişi değiştirirsen ben ve Sam silinebiliriz!
Ты хочешь попасть в ту книгу ФБР однажды, но как ты это сделаешь отсюда?
FBI kitabının içinde olmak istiyorsun ama bunu buradan nasıl yapabileceksin?
Я же говорил, что ты это сделаешь.
Bunu yapacağını söylemiştim.
- Если ты это сделаешь, вернуться назад не получиться.
- Bu yolda giderseniz, artık geri dönüş yoktur.
Я думала, ты сделаешь что угодно, чтобы спасти Елену, даже если это значит принять лекарство самому, состариться и умереть вместе с ней.
Elena'yı kurtarmak için her şeyi yaparsın sanıyordum. Yaşlanıp onunla beraber ölebilmen için tedaviyi kendin alman gerekse bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]