Сильные translate Turkish
1,326 parallel translation
Слишком сильные помехи.
Fazla parazit var.
Ульи формируют союзы. Сильные нападают на слабых.
Kovanlar ittifak kuruyorlar ve güçlüler zayıflara saldırıyorlar.
Вот почему они были такие сильные.
Bu yüzden daha yakın hissediyorum.
Сильные эмоции, Роза.
İşte bunlar en kötüleri, Rose.
С Лондона, через север до самой Шотландии сегодня ожидаются сильные наплывы призраков.
Bu akşam, çok fazla hayalet bekliyoruz. Londra'dan başlayıp, kuzeyde İskoçya'ya doğru yoğunlaşma var.
Сильные судороги, пониженный натрий.
Yaygın kramp, düşük sodyum.
Ей могут понадобиться более сильные вазоконстрикторы.
Daha güçlü baskılayıcılara ihtiyaç olabilir.
Нет, мы начали давать ей сильные антибиотики перед химиотерапией.
Hayır, radyasyon öncesinde antibiyotik kullandık.
Помню много лет назад я спросил Эрика Шилинджера : " Сможет ли добиться успеха группа сочетающая сильные стороны Блэк Саббат и Битлз?
Hatırlıyorum yıllar önceydi Eric Schillinger'a "Bir grubun, gerçek ağır'Black Sabbath've'The Beatles'ı karıştırmasıyla ne kadar başarılı olabileceğini düşünüyorsunuz?" diye sordum.
самые сильные пальцы среди приматов и совершенно бесстрашный нрав.
Primatlar arasindaki en guclu parmaklara, ve korku tanimaz bir ruha.
Они попадают в сильные турбулентные течения.
siddetli bir turbulansa rastliyorlar.
У тебя такие сильные бедра.
Kalçan çok güçlü.
Ага, всего миг назад стояли здесь, сильные, как ты, а в следующий... Мозги вытекли через ноздри.
Evet, bir dakika önce senin gibi sapasağlam orada dururlarken bir an sonra burun deliklerinden beyinleri akmaya başladı.
Слушай, я думаю, что у меня по-настоящему сильные чувства к тебе.
Dinle. Senin için gerçekten bir şeyler hissediyorum.
Насколько сильные?
- Ne kadar ağrısı var?
У нескольких человек головные боли, не такие сильные, как у доктора МакКея или полковника Шеппарда, но если эти киты подплывут еще ближе...
Birçoğumuzun baş ağrıları var, Doktor McKay ve Sheppard'ınkiler kadar değil, ama eğer bu balinalar daha da yaklaşırlarsa...
По всему зданию клуба, но самые сильные в этом месте.
Çarpma alanındaki bazı elementlere benziyor. İzler bütün kulübte var ama en yoğun burada.
Тогда вам стоит прописать более сильные очки, доктор Бауэр.
O gözlükleriniz için daha iyi bir reçete almanız gerekebilir, Dr. Bauer.
Джин - это такй алкогольный напиток, который, если проявятся сильные гены твое мамы, ты в конце концов полюбишь, чтобы медленно уничтожить огромную часть твоей взрослой жизни.
Cin alkollü bir içecek. Annenin güçlü genleri bir göstergeyse onu sevmeyi öğreneceksin ve yetişkin hayatının büyük bölümünü mahvedecek.
Ну если трахаться с боссом означает, что нас всех могут уволить, то ты прав, мне есть что сказать. Так случилось что у меня очень сильные чувства к Мишель.
Eğer patronunu becermen ikimizin de kovulması anlamına geliyorsa, istediğimi söylemeye hakkım var demektir.
Но мы сильные.
Ama biz harikayız.
У пациентки наблюдаются необъяснимые, сильные боли в животе.
Hastanın açıklanamayan, güçlü karın ağrısı şikayetleri var.
Если бы остались сильные лекарства в аптеке.
Ya da eczanede etkili ilaçlardan kalmış olsaydı belki tedavi edebilirdik.
Ты сказала, нужны сильные лекарства.
Etkili ilaçlardan bahsettin.
Достаточно сильные, чтобы вывести инфекцию.
Enfeksiyonun hızla yayılmasını engelleyecek güçte bir şey.
Его тело получает сильные увечья.
Bedeni darbe alıyor.
У него сильные недомогания. Мы должны доставить вас в операционную и вынуть его как можно быстрее.
Bebeğin tehlikede, hemen ameliyata girmeli ve onu çıkarmalıyız.
Мои соседи... Они были сильные.
Komşularım, çok kuvvetliydi.
Так вот почему они такие сильные.
Bu yüzden o kadar güçlü.
Все сильные становяться сильнее пока слабый увядает
Ve tüm gücün arttıkça, zayıf olanlar kaybolacak,...
Страдания настолько сильные, что могут заставить нас делать вещи, на которые раньше ты считала себя не способной.
O kadar güçlü ki asla yapabileceğini... düşünmediğin şeyleri yapmanı sağlıyor. Aman Tanrım.
Новые пары быстро связывают сильные узы, они выглядят не обращающими внимания на шумную толпу вокруг них.
Yeni çiftler kısa sürede güçlü bağlar kurar. Çevrelerindeki gürültücü kalabalığı duymazlar adeta.
Не верь, что они храбрые, потому что сильные.
Doğru değildir. Cesurdurlar çünkü güçlüdürler!
Асбйорн, у тебя есть какие-нибудь действительно сильные лекарства?
Asbjorn, güçlü bir ilacın var mı?
Поскольку ваш босс, в настоящий момент, томится за решеткой по подозрению в убийстве, Сильные мира сего заменили его,
Şefiniz hali hazırda cinayet suçundan hücrede tutuluyorken yetkiler değişti.
Значит у тебя к ней и правда сильные чувства.
Bu yüzden onun için hissettiklerin çok ciddi!
Нет, они сильные и повторяются каждые 2 минуты вызовите акушера и стойте кто-нибудь там
Hayir, güçIü, ve iki dakika araliklari var. Kadin doguma haber verin, buraya birini göndersinler.
Но самые сильные из нас, Самые решительные, мы держимся за мечту.
Ama en güçlümüz bile, en çok inananımız bile, rüya görmeye devam eder.
Какие сильные качества у вас есть, как у менеджера?
Bir müdürün en güçlü özellikleri nedir sence?
Мои слабые стороны - это мои сильные стороны.
Benim güçsüz yönlerim, aslında güçlü yönlerim.
Твои руки такие сильные.
Kolların çok güçlüymüş.
Интересно у моего папы сильные руки?
Acaba babamın kolları da bu kadar güçlü müydü?
Сильные струны немного слипаются. На... на первой. На других, так нормально, но на второй...
Aslında ilk adım pek güzel olmadı ama diğeri, ikincisi...
У тебя сильные головные боли и ощущения выхода из тела % а доктор Пуллен спокоен?
İlginç tecrübeler ve şiddetli başağrıları çekiyosun ve Dr. Pullen endişeli değil, ha?
Извините, у меня очень богатое обезьянье воспитание и сильные обезьяньи традиции..
Çok köklü bir maymun soyundan geliyoruz da. Kalıtımımız böyle.
Здесь сильные пыльные бури.
Dev toz fırtınaları.
Для сравнения : при урагане Вильма были зарегистрированы самые сильные ветры на Земле, они обрушились на полуостров Юкатан, и их скорость достигала 282 км в час.
2005'te Yucatan Peninsula'yı vuran saatte 280 km hızla esen Dünya'da kaydedilmiş en şiddetli kasırga Wilma, Jüpiter'dekine kıyasla esinti sayılır.
Сильные ушибы, возможна травма позвоночника. Одна конечность отсутствует.
Gövde etrafında çürük, muhtemelen spinal travma, kopmuş bir uzuv.
Самые сильные ветры на планетах зарегистрированы на Нептуне.
Güneş sistemindeki kaydedilmiş en hızlı rüzgarlar Neptün'dedir.
А сильные стороны?
Güçlü yönlerin?
Психиатр, таблетки сильные пил, ничего.
Bak... Olan bitene bakılınca, ben iflah olmam.
сильные руки 22
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильно сказано 42
сильным 40
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
сильная штука 19
сильной 41
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильна 19
сильно сомневаюсь 75
сильного 16
сильны 16
сильно болит 60
сильная штука 19
сильной 41
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильна 19
сильно сомневаюсь 75
сильного 16
сильны 16
сильно болит 60