English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажу ему

Скажу ему translate Turkish

1,075 parallel translation
Да, я скажу ему.
Tamam, kendisine iletirim.
Я скажу ему.
Söylerim.
Я скажу ему.
Ona söylerim.
Хорошо, я скажу ему.
Tamam, ona söylerim.
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я.
O eve geldiğinde, benim yaptığımı söyleyeceğiz.
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
... şimdi haberi yok donutuna bahse girerim, bunu öğrendiğinde,... ki bunu benden öğrenecek işte o zaman kıyamet kopacak.
Хорошо, я скажу ему это.
Öyle söylerim. Yardıma ihtiyaç var mı?
Скажу ему, как только увижу его.
Onu görür görmez söylerim.
Если он спросит, я скажу ему, что это Вы.
Eğer sorarsa ona senin kim olduğunu söyleyeceğim.
Я забегу к нему по дороге с работы. Скажу ему, что он вёл себя отвратно.
İşten dönerken ona uğrar, uygunsuz davrandığını söylerim.
Я скажу ему при встрече пару слов.
- Döndüğüm zaman ben ilgilenirim.
А если он каннибал? Скажу ему, у меня рак кости.
Eğer gerçekten bir yamyamsa ona kemik kanseri olduğumu söylerim.
- Mожет я скажу ему об этом.
- Belki ona bundan bahsederim.
Я сам скажу ему об этом.
Ona kendim haber vereceğim.
Да, я скажу ему.
Evet, ona anlatacağım.
Я скажу ему, но зная шефа, думаю, он уже этим занимается.
Söylerim ama Şefi tanıyorsam zaten yapıyordur bile.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
O zaman ben de, o sahnedeyken senin birisiyle buluştuğunu söylerim.
Думаешь, Джино поверит мне, если я скажу ему... что его маленький крысёныш сынок стибрил их?
Sence parayı oğlunun çaldığını söylediğimde Gino bana inanır mı?
Я скажу, что ему говорить.
Söyleyeyim sana.
Не беспокойся. Я ничего ему не скажу.
Merak etme, ona söylemem.
Он здесь, что я ему скажу?
Orada, orada. Ne diyeyim? Ne diyeyim?
Что я ему скажу? Ты что-нибудь придумаешь.
Sen bir şeyler düşünürsün artık.
- Пять динаров, и я ему не скажу.
- 5 dinar verirsen söylemem.
Да, я обязательно ему это скажу, Шеф.
Tamam, ona bunu söyleyeceğim Şef.
Что я ему скажу?
- Ona ne diyeceğim?
- Что я ему скажу?
- James'e ne diyeceğim?
Но я навряд ли ему скажу.
En iyisi ona söylemeyeyim.
Он спросит об изменениях в планах. Что я ему скажу?
Planlardaki değişiklikle ilgili sorular soracaktır.
Дай я сама скажу ему.
Ver onunla konuşayım.
Что же я ему скажу?
Ona ne söyliyeceğim?
И что я ему скажу? Я была... Я была с Триди и Джем!
Tüm diyeceğim ben ben, Trudy ve Jim'leydim.
А если ты встретишься с Шатовым? Не беспокойтесь. Если я его встречу, я ему ничего не скажу.
Merak etmeyin onunla karşılaşırsam ona bir şey söylemem.
Чарли, можно я ему пару слов скажу?
- Onunla ben konuşabilir miyim?
Я схожу, скажу ему.
Ona söyleyeceğim.
И что я ему скажу?
Ne kaydedeceğim?
А что я ему скажу?
Ona ne söyleyeyim şimdi?
Что я ему скажу?
Ona ne söyleyeyim?
Я ему обязательно скажу.
Ona söylerim.
– Что я ему скажу?
- Ona ne diyeceğim?
Никто не знает, сколько ему лет, но, если спросите меня, скажу, что 100.
hiçkimse yaşını bilmiyor ama bana soracak olursan, en az 100
Сукин сын. Сейчас я ему всё скажу.
Parayı ne yapacağını ben söyleyerim ona.
- Лучше скажи мне его имя, а то я скажу ему твоё, Фрэнк.
Hayalarına buz kıracağı bile soktuk. Dua et ki bir isim versin, yoksa ona seninkini vereceğim Frank.
- Чёртовы боссы ; они курят свои сигары... едят триппа и суффрите, жаренное поросячье брюшко. - Я скажу ему, Ремо.
Söylerim Remo.
Нанс вешает на меня проблемы, я ему скажу, что выдавлю глаза из его тупой башки.
- Pardon. Nance başıma dert oluyor, kahrolası gözlerini oyacağım onun.
Я сам ему скажу.
Kendim gidip söylerim.
- Обязательно ему это скажу.
Bundan ona mutlaka bahsederim.
Перестань. Что я ему скажу?
Nasıl söyleyebilirim?
И вот что я еще тебе скажу : С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
Ve bir şey daha şu kaniş doldurucu geldiğinden beri o kadar utangaç hissediyor ki, daha da duyarlı davranıyor.
Я ему скажу.
Ona söylerim.
Я сама ему скажу в подходящее время.
Uygun bir anda, kendim söylemek istiyorum.
Только завтра я ему позвоню и скажу, чтобы он не ждал меня.
Ama onu yarın arayıp beklememesini söyleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]