English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следующий раз

Следующий раз translate Turkish

5,883 parallel translation
В следующий раз, мы не повторим те же ошибки.
Bir dahakine aynı hataları yapmayacağız.
В следующий раз ставьте меня в известность.
- Bir dahaki sefere ufak bir uyarıdan memnun olurum.
– Значит, в следующий раз, когда мы вторгнемся во Францию, нам понадобится побережье.
Bir dahaki sefere Fransa'ya girdiğimiz zaman deniz kıyısından girmemiz gerekecek.
Думаю, в следующий раз.
- Bir ara gideriz ama.
– В следующий раз, когда захотите кого-нибудь нагнуть, сводите сначала на свидание.
- Bir daha birini sikeceksen önce bir dışarı çıkar.
Что ж, в следующий раз, когда твоя жена приведёт домой ходячую бомбу, пускай вручает её тебе, идёт?
O zaman karın bir daha evime yürüyen bomba getirmeye kalkarsa sana getirmesini söylerim.
Продолжим нашу беседу в следующий раз. Договорились?
Sohbete daha sonra devam ederiz, olur mu?
В следующий раз бей сильнее.
- Bir dahakine daha sert vur. - Vururum.
В следующий раз, предупреди меня заранее что собираешься устроить подобную сцену, ладно?
Böyle bir konuşma olacağı vakit beni önceden uyar. Sana önemli bir şey söyleyeceğim.
Давай ты с этого начнёшь... в следующий раз.
Bir dahaki sefere buradan başlamaya ne dersin?
- Приятель, в следующий раз хоть кашляни для приличия.
Dostum bir dahaki sefere nezaket gereği öksürsen iyi olur hani.
Вспомни об этом, когда в следующий раз он тебе руки под юбку сунет.
Bir dahaki sefere bir züppenin... elini eteğinin altına sokmasına izin vermeden önce bunu düşün.
Так что возвращайтесь, оставьте меня в покое. А не то в следующий раз я приставлю пистолет к его голове и положу палец на крючок.
Geri dönüp ona beni rahat bırakmasını söyle yoksa beni bir daha gördüğünde, parmağım tetikte silahımı kafasına dayamış olacağım.
В следующий раз мы пойдем одни.
Bir dahakine baş başa gideriz.
- В следующий раз жду от вас хороших новостей.
- Bir dahakine iyi haberlerle gel.
- Я откартофелю ее в следующий раз.
- Bir gün onu patates edeceğim. - Biliyorum.
В следующий раз, когда что-то неловкое случится, попытайся не привлекать к этому лишнего внимания, хорошо?
Bir daha garip bir şey olursa dikkatleri üzerine fazla çekmemeye çalış olur mu?
Если это чем-то поможет, в следующий раз, когда я увижу этого ушлепка, я оттрахаю его в зад разбитой бутылкой, а потом прострелю ему пузо, чтобы он медленно истекал кровью.
Bir daha onu görürsem götüne kırık şişe sokup karnından vuracağım ki yavaşça ölsün orospu çocuğu.
Давайте закажем краски в следующий раз.
Sonraki siparişte biraz boya malzemesi alalım.
Эй, может, в следующий раз тебе отсосать у него, чтобы подогнал нам торт-мороженое?
Belki gelecek sefere, onun sikini yalarsın ve bize de dondurmalı kek alırsın.
♪ Возвращайтесь в следующий раз ♪
* Gelecek bölümümüz için gelin geri *
Они заплатят в следующий раз.
Ama bir daha yapmayacaklar. Benim payımı alabilirsiniz.
В следующий раз победим мы.
Gelecek sefer biz kazanacağız.
Зайдите в следующий раз.
Başka zaman gelmek zorundasınız.
В следующий раз принесем шоколад.
Biz çikolata getirecek bir dahaki sefere.
Зато теперь мы знаем, что в следующий раз, когда пойдем на рынок, Сначала заходим в ручной зоопарк, а потом за овощами.
Artık bir dahakine çiftçi pazarına gittiğimizde sıramızın önce evcil hayvan çiftliği, sonra sebze almak olduğunu biliyoruz.
Когда в следующий раз такое увидишь, просто уходи.
Bir daha öyle bir şey görürsen, karışmayacaksın.
Может в следующий раз, я приведу твою дочь, и мы поизвращаемся втроём.
Belki sonraki buluşmaya kızını da getiririm üçümüz belimiz kopana kadar çılgınlar gibi sikişiriz.
Скажи своему боссу, чтобы в следующий раз машина была без всякой там хуйни.
Hey, patronuna söyle, bir daha bana araba gönderdiğinde bu tiplerle göndermesin.
Я исправлюсь в следующий раз.
Bir dahakine düzeltirim.
В следующий раз, я предоставлю тебе оплачиваемую стажировку.
Bir dahaki sefere sana ücretli stajyerlik ayarlayayım.
В следующий раз не обманывай.
Bir dahaki sefere yalan söyleme ama, tamam mı?
Я думаю что в следующий раз, Я останусь в лагере.
Sanırım bir dahakine kampta kalacağım.
Срочно нужен был бекон. Принесу в следующий раз.
Bacon kalmamış, bir dahakine alırım.
В следующий раз Лу поворчит насчет своего седалищного нерва.
Az sonra Lou, belinin ağrısından yakınacak.
В следующий раз... Лучше скрывайте свои следы.
Gelecek defa izlerinizi daha iyi saklayın.
В следующий раз, когда жена будет говорить, что я трачу деньги как идиот, я покажу ей это.
Karım bir kere daha bana parayı aptal gibi harcadığımı söylediğinde ona bunu göstereceğim.
В следующий раз две ложки сахара. Я запомню.
Bir dahakine unutmam, 2 şekerli isterim.
В следующий раз, когда будете её применять... Я надеюсь, вы подумаете дважды.
Umarım bir daha bu gücü kullanırken iki kez düşünürsünüz.
В следующий раз пойду в другой магазин.
Gelecekte işimi başka yerde görürüm.
"В следующий раз попадёшь за решётку".
"Bir daha sefer hapis."
В следующий раз я буду спрашивать заранее. Мне...
İsterseniz avans alabilirim.
Так что в следующий раз, когда ты захочешь прийти сюда и сказать мне, что я не прав, пожалуйста, оставь это при себе.
Bir dahaki sefere kapımı çalıp da bana neyi yanlış yaptığımı söylemek istersen kendine saklaman çok daha iyi olur.
Так что в следующий раз, может, репетиция подождёт, пока вся семья не проснётся?
Yani bir dahaki sefere grup provası bütün aile uyanana kadar bekleyebilir mi?
Не страшно, в следующий раз сможешь.
Bir dahaki sefere halledersin.
Может, в следующий раз позвонишь ему посреди ночи.
Belki bir dahaki sefere, gece yarısında onu ararsın.
В следующий раз, когда будем спускаться, пойдешь первым.
Bir sonraki sefer sen ve ben oraya indiğimizde önden giden sen olacaksın.
Потому что в следующий раз мы подготовимся лучше.
Çünkü bir dahaki sefere, daha iyi hazırlanmış olacağız.
— Спасибо. — А так как ты выбрал зеленый в этот раз, то я могу выбрать его в следующий.
- Bu sefer yeşil sen olduğun için bir dahakine ben olacağım.
Ну может в следующий раз.
Öyle mi?
Тебе тут нечего делать, давай в следующий раз.
Bu tarafta olay olduğunu duydum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]