English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотрите же

Смотрите же translate Turkish

120 parallel translation
Ну смотрите же! Два бокала!
İki şarap kadehi.
Смотрите же! Часы смерти!
İşte, Ölüm Saati!
Смотрите же. Невиновен я в крови этого Человека.
Bu adamın kanını döken ben olmayacağım.
Смотрите же
Bak.
Смотрите, как же!
Bakın! Yer!
Смотрите, если вы попадаете на подножие лестницы, вы сразу забираетесь наверх, но если вы очутитесь на голове змеи, вы тут же скатываетесь вниз.
Merdivenin ayağına basarsan tepesine tırmanıyorsun. Ama bir yılanın kafasına basarsan kuyruğuna kayarsın.
- Вы же смотрите.
- Baktınız bana.
Это не смешно! Конечно же я уверен. Смотрите!
Söylermisiniz birilerini izlerken hem böyle mi söylersiniz?
Смотрите, это же неопровержимые улики!
Kanıtın şüphe götürmezliğini görüyorsunuz!
Ну, надо же, смотрите-ка, что тут у нас есть.
Hayır. - Vay, burada neler varmış? - Hayır!
Смотрите - это же Марти на Серебряной Пуле.
Çılgın Marty gümüş mermisiyle geliyor.
Смотрите, у меня такие же.
Bendeki bu.
Вы смотрите то же самое.
Hiç değişmemişsin.
Хотя я и знаю, что вы смотрите, я все равно выглядела бы так же.
Bana baktığınızı biliyorum, ama bakmasaydınız da üzgün olacaktım.
Смотрите! Это же Рождественские фигурные катания пингвинов.
Penguenlerin Noel paten partisi.
- Смотрите, это же радио!
- Bak! Bir radyo!
Вы же смотрите эту телестанцию, верно?
Bu kanalı izliyorsun, değil mi?
Да заткнитесь же вы! Смотрите.
Kapar mısınız çenenizi?
То же будет и на астероиде, так что смотрите.
İzleyin.
Вы же не думаете, что я справлюсь. Смотрите.
Oh, hiçbiriniz yapabileceğimi düşünmüyorsunuz, ha!
- Смотрите, у меня такая же как у Вас.
- Bak, seninkinden aldım. - Vay canına, harika.
Смотрите, что мне дали в клинике. - Черт, надо же.
Bak seks kliniğinden ne aldım.
Конечно же есть, вы просто не правильно на это смотрите.
Tabii ki var. Sadece doğru açıdan bakmıyorsun.
Боже, Боже, смотрите, это же президент.
Tanrım, bak, şimdi de başkan geliyor!
Смотрите, тот же самый...
- Bu aynı adam değil mi?
Стэн, смотрите, я такой же противник риска, как и все, но вы просто бросаете всё.
Stan, riski ben de pek fazla sevmem. Ama sen hemen pes ettin.
Смотрите, это же Браун, да? Премьер-министр.
- Şu giden Başbakan Brown değil mi?
Смотрите-ка, да это же "искренне ваш".
Eğer bu "Saygılarımla" değilse.
Конечно же,... это моя очаровательная жена Сандра Ди,... женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать.
Ve sevgili eşim Sandra Dee. Ben şarkı söylerken hepinizin baktığı kadın.
Да куда же вы только смотрите!
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Я же видела, как вы на меня смотрите.
Sizi, beni izlerken gördüm.
"Тот же. Смотрите."
Ama kısa amcam diretti ve gazı tutuşturdu.
Смотрите... весело же!
Bakın... eğlence!
- Ну так все же смотрите кино?
- Yani film izliyorsun.
СООТВЕТСТВИЕ 99,01 % - Смотрите, та же сумка.
Bakın, aynı çanta.
Смотрите, она же художник.
Bak, Kadın bir sanatçı.
Потому что то, как Вы смотрите на нее... Вы с таким же успехом могли бы "оседлать" ее прямо здесь и сейчас.
Çünkü ona sürekli bakıp durma şekliniz, ona hemen burada takmamanız için sebep yok.
Смотрите, это же девчонка и уродец.
Bakın şuraya, genç kız ve ucube de burada.
В смысле, вы же, парни, смотрите фильмы без обнаженки.
İçinde çıplaklık olmayan filmler izliyorsunuz.
Ей, смотрите-ка! Это же чудо-без-сисек!
Bakın kim gelmiş, tahta göğüslü harika.
Да вот же, смотрите.
Suraya baksana.
А вы, ребята, смотрите, а потом сделаете то же с остальными деревьями, ладно?
Siz de izleyin, çocuklar. Sonra diğerlerini siz yaparsınız.
Смотрите, это же Деррик!
Kimler buradaymış. Derrick!
Это ли Дейв Хебнар или это Дейв Хебнар? Смотрите, обман в других видах спорта такой же.
Diğer sporlardaki hile de çok farklı değildi.
И несмотря на то, что вы смотрите на это с разных углов, это происходит в одном и том же месте.
Ve aynı yerde olmanıza karşın birbirinize farklı açılardan bakıyorsunuz.
Больны, заражены, так же как и я, смотрите, вам нужно успокоиться.
Sen hastasın. Sen hastasın tamam mı? Aynı benim gibi.
Я же видел, как вы друг на друга смотрите.
Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
О, смотрите, это же Джеймс Дин после аварии.
Elvis. Bakın! Kazadan sonra James Dean.
Не смотрите так! - 3 серия - Как же, в порядке!
Suratınızı asmayın.
Смотрите : такое же.
Bende de aynısından var.
Это же Мег Нат с постера, смотрите.
Meg Nut bu, posterdeki kadın, bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]