English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Собираюсь

Собираюсь translate Turkish

21,524 parallel translation
Если жизнь моих друзей в опасности, я не собираюсь сидеть сложа руки.
Eğer arkadaşlarımın hayatı tehlikedeyse öylece bir şey yapmadan duramam.
Я не собираюсь "отключить боль", Стефан.
Düğmemi kapatmayacağım Stefan.
В любом случае, я не собираюсь оставаться с ним навсегда.
İlelebet onunla kalacak değilim.
Ему 50 лет, я не собираюсь беспокоиться о моем отце.
50 yaşında, koca adam. Babam için endişelenecek değilim.
Вы думаете, что я собираюсь отказаться от него?
- Onu terk edeceğimi mi düşünüyorsun?
Да ладно, я не собираюсь кричать об этом на весь мир.
Hadi ama, borazanla duyuracak değildim ya!
Я не собираюсь разрушать их отношения.
Onları ayırmayacağım.
Ты знаешь, я собираюсь побить тебя в этом деле.
O konuda seni yenmek istiyorum.
- Ааа. Если ты даже слово напечатать не можешь, то я не собираюсь раздеваться.
Eğer bir kelimeyi bile yazmaya üşeniyorsan ben de üzerimdekileri çıkarmıyorum.
Я собираюсь заниматься этим каждый год.
Oraya her yıl gideceğim.
Я собираюсь в Хьюстон, чтобы встретиться с Денни для обмена, так что до моего возвращения пусть это останется тайной.
Takas için Houston'a gidiyorum. Ben geri dönene kadar bu bir sürpriz olarak kalsın.
После того, что я собираюсь сделать, эта церковь будет полна людей каждое воскресенье.
Harika. Yapacağım şeyden sonra pazar günleri kilise dolup taşacak.
Я собираюсь сделать нам чаю.
Ben çay yapayım.
Я собираюсь снова обратить вас к Богу. Одного за другим.
Sizi Tanrı'ya geri döndüreceğim teker teker.
Как долго я уже здесь, или как долго я собираюсь тут быть?
Ne zaman mı geldim, ne zaman mı gideceğim?
То, что я собираюсь сделать.
Birazdan yapacaklarım.
Что вы будете делать? Я собираюсь спасти чертов город!
Ne yapacaksın?
Что вы будете делать? Я собираюсь спасти чертов город!
Lanet olası kasabayı kurtaracağım!
Я собираюсь открыть эти двери. Я собираюсь заставить их увидеть свет и выполнить свое обещание.
O kapıları açacağım, ışığı görmelerini sağlayacağım ve sözümü tutmuş olacağım.
Вот, что я собираюсь сделать.
Yapacağım şey bu.
Я собираюсь помочь им.
Ona yardım edeceğim.
Я собираюсь убить одного мужика в Альбукерке.
Albuquerque'de birini öldüreceğim.
Я собираюсь привести Бога в эту церковь.
Tanrı'yı bu kiliseye getireceğim.
Я собираюсь вытащить нас отсюда.
Bizi buradan çıkaracağım.
То есть, не собираюсь ли я просрать свою жизнь, из-за чего-то, чего я возможно и не видел?
Yani, hayatımı mı mahvedeceğim görüp görmediğimi bilmediğim bir şey yüzünden?
Собираюсь.
Hayır, düşünüyorum.
Это именно то, что я собираюсь сделать.
Tam olarak da bunu yapacağım.
Я не собираюсь драться со своей сестрой.
Ablamla dövüşmeyeceğim.
Собираюсь найти нашу дочь.
Kızımızı bulmaya gidiyorum!
Деррил, послушай, я принимаю всё, что тебе надо сделать в своей жизни, всё в порядке, но я не собираюсь снова прятаться.
- Tamam. Dinle Darryl. Kendi hayatında ne yapmak istiyorsan bu benim için sorun değil.
♪ Я собираюсь озадачить Левин ♪
Levine'e gününü göstermek üzereyim
Собираюсь пойти выпить с этим мужчиной геем, который мне нравится.
Bu hoşlandığım eşcinsel adamla içmeye çıkacağım.
Собираюсь пойти выпить с этим мужчиной геем, который мне нравится.
Abayı yaktığım şu gey adamla bir şeyler içmeye gideceğim.
♪ Не собираюсь скрывать ♪
Saklamayacağım
♪ Не собираюсь лгать ♪
Yalan söylemeyeceğim
И чтобы вы знали, я собираюсь вернуться за ним.
Ve şunu bil ki onun için geri geleceğim.
Я же сказал, что не собираюсь его ни о чём просить.
Sana söyledim, hiçbir şey için ona yalvarmayacağım.
Я собираюсь составить ему конкуренцию.
Sermayesi karşılığında ona çalışacağım.
Я занялась бизнесом и не собираюсь его бросать.
Bir iş kurdum. Ve işin içinde kalmakta kararlıyım.
Я собираюсь брать уроки пилотажа.
Uçuş dersleri almak istiyorum.
Я собираюсь сделать это для тебя.
Ama bunu gerçekleştirmeye kararlıyım.
Я собираюсь заткнуться.
Çenemi kapatacğım. Bayıldım.
Я не собираюсь обниматься с тобой. Нет, будешь.
Sarılmıyorum.
Я собираюсь завести друга.
Hemen yeni bir arkadaş edineceğim.
- О, знаешь что? Завтра вечером я занята, потому что я собираюсь на твою вечеринку!
- Biliyor musun yarın akşam meşgulüm çünkü partinize gidiyorum!
Я собираюсь ударить ребенка
Bir çocuğa vuracağım.
Если я собираюсь быть несчастной, я бы предпочла быть одна.
Sefil olacaksam tek başıma olayım.
так это казни! я собираюсь провернуть операцию в интересах СП-0.
Bu Tesoro için değil. Bizim için. Komuta ben de olacak.
Я не собираюсь продавать нашу дружбу Голливуду.
Ben dostluğumuzu Hollywood uğruna satacak değilim.
Софи, я собираюсь пойти с ней.
Sophie, ben gidiyorum bununla.
И я собираюсь помогать ему.
Ve ben ona yardım edeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]