English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Собирай вещи

Собирай вещи translate Turkish

370 parallel translation
Чико, собирай вещи.
Chico, şunları tekrar yerleştir. Valizini tekrar topla.
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Eşyalarını topla ve defol!
Собирай вещи, бери коньки.
Giysilerini ve patenlerini al.
Мамушка, собирай вещи мисс Скарлетт.
Bayan Scarlett'ın eşyalarını hazırla dadı.
Иди собирай вещи.
Hadi şimdi toparlan.
Худышка, собирай вещи.
Sen de toplan.
Езжай домой и собирай вещи.
Eve git, bavulunu topla.
Собирай вещи, ты уезжаешь.
Eşyalarını topla, gidiyorsun.
- Заткнись и собирай вещи.
- Kapa çeneni ve toplanmaya bak.
Собирай вещи. Я пойду разгружать повозку.
Eşyalarını topla, ben arabayı hazırlamaya gidiyorum.
Собирай вещи и садись на любой ночной поезд. А я утром поеду в Эктон
Şimdi, sen git toparlan sonra herhangi bir trene atla ve toz ol... ben de gidip bebeği vermek için yarın sabah ilk iş olarak...
Собирай вещи, Эдди.
GeI Addie, esyaIarn topIayaIm.
Собирай вещи, Мишка. Уезжаем. Давай, народ, входи.
Toparlan Mişko, yola koyulmalıyız.
Собирай вещи!
Eğlenmek istiyorum biraz.
Собирай вещи и пошли.
Eşyalarını al ve benimle gel.
Вставай. И собирай вещи.
Hadi eşyalarını topla.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Denge kötü, toplan git Anladın mı?
Собирай вещи.
- Açık verdin dostum...
Сэмми, собирай вещи.
Semmi, eşyalarımızı taşı.
Поезжай домой, собирай вещи.
Evine git. Toparlan ve hazır ol.
Собирай вещи и уходи.
Eşyalarını topla ve buradan git.
Собирай вещи и едем отсюда.
Zımbırtılarını topla ve gidelim buradan.
Аксель, собирай вещи и поехали.
Axel, eğyalarını topla.
Собирай вещи.
Eşyalarını topla.
Майлз, собирай вещи.
Miles, bavulunu hazırla.
Теперь будешь со мной. Собирай вещи.
Teçhizatını topla Neuville adında bir yere gidiyoruz.
Иди домой и собирай вещи.
Eve git ve toplan.
Давай, собирай вещи и неси их к машине.
Hadi eşyaları arabaya taşıyalım.
- Собирай вещи, мы едем в Сан-Бернардино.
- Bir bavul hazırla. - San Bernardino'ya gidiyoruz.
Правильно. Все, собирайте мои вещи.
Herkes eşyalarını toplasın.
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня! Я прилечу позже.
Eşyalarınızı toplayıp bu öğleden sonra yola çıkın!
Собирай свои вещи и приходи на пляж через пятнадцать минут.
Eşyalarını topla ve 15 dakika sonra sahilde ol.
Собирай свои вещи.
Eşyalarını topla, dönüyoruz.
Собирай свои вещи.
Eşyalarını topla.
Собирайте вещи и уходите.
Eşyalarınızı toplayın ve gidin.
" Быстрее собирайте вещи :
" Çabuk ol ve toparlan.
Собирайте свои вещи, мы уходим.
Toparlan, gidiyoruz.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Eşyalarınızı yanınıza alın gidelim.
Собирайте вещи. Мы покидаем это место.
Şimdi eşyalarınızı toplayın, buradan ayrılıyoruz.
Собирайте вещи.
Eşyalarınızı alın.
Ладно, Рич, собирайте свои вещи, Вас выпускают.
Rich, eşyalarını topla. Çıkıyorsun.
И пока ещё кок. Собирай свои вещи.
Panama olayına kadar parlak bir kariyeri vardı zayıf haberalma yüzünden çok kişi ölmüştü.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе... пеняйте на себя.
Hemen burayı terkedeceksiniz ya da boşboğazlığınızın sonuçlarına katlanacaksınız.
Собирай свои вещи.
Tüm eşyalarını topla.
Собирай вещи, сегодня ночуешь у меня.
Eşyalarını topla.
Что? Собирай свои вещи, Робин.
Hemen eşyalarını topla Robin.
Собирайте вещи. Мы идём дальше.
Teçhizatını toparla, gidiyoruz.
Так что давай, собирай свои вещи... и переезжай туда... это было бы замечательно.
Eğer şimdi hemen eşyalarını toplayıp... aşağıya indirirsen... harika olur.
- Собирайте вещи, уходим!
Hadi şu şeyleri toparlayalım ve defolup gidelim.
Собирай вещи приятель.
Eşyalarını almaya geldim.
- Нет, выселяйтесь. Собирайте вещи.
Hayır beni buradan çıkaramazsınız!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]