English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Согласно статье

Согласно статье translate Turkish

53 parallel translation
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления. Поэтому, согласно статье 1 Указа об амнистии он освобождается из-под стражи.
Tutuklu olduğu süre boyunca ideolojik eğitimi ve çalışmaları göz önüne alınarak, iyi hali görülmüş ve Özel Af Yasası'nın Birinci Maddesi'ne dayanılarak, serbest bırakılmıştır.
Но я прошу прочесть его свидетелю, согласно статье 6, строка 12, чтобы освежить ей память, только и всего.
Sadece tanığın, Tennessee'nin kanıtla ilgili yasalarından 612 nolu yasaya göre bu mektubu okumasına izin verilmesini istiyorum. Böylece hafızası tazelenmiş olur.
Я освежу память свидетеля согласно статье 6, строка 12.
Gerçekten de hatırlamıyorum. 612 nolu yasa çerçevesinde, tanığın hafızasını tazelemek istiyorum.
Согласно статье 26, строка 6, мы можем допросить ее сейчас.
26.06 nolu yasaya göre, kendisini tanık olarak çağırma hakkımız var.
Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.
278. maddeye göre..... Bay Ferront gereken durumlarda ihtiyaçlar için maddi yardımda bulunacaktır.
Отказ от призыва на военную службу карается согласно статье 397 военно-процессуального кодекса.
Askerlik bildirimine uyulmaması, Askeri Hukuk Kanunu'nun 397. maddesi gereğince cezalandırılabilir.
Согласно статье 1764.3 Хартии по правам человека, государственные дела, связанные с разведкой, являются юрисдикцией страны, в которой они происходят.
AB Sözleşmesinin 1764.3 numaralı maddesince, istihbaratla doğrudan ilgisi olan bütün devlet meselelerinde, tüm yetki olayın gerçekleştiği ülkeye aittir.
А вот мы арестовали тебя за хранение химического оружия, согласно статье 18-ой
Yasadaki 18. madde hükmünce kimyasal silah bulundurmaktan tutuklusun.
Согласно статье номер один третьего раздела нашего соседского соглашения я созываю экстренное собрание.
Ev arkadaşı anlaşmamızın birinci bent, üçüncü bölümüne dayanarak... -... acil bir toplantı talep ediyorum.
Согласно статье 705 законов Флориды, если деньги были найдены и об этом было заявлено, законный владелец может их потребовать. Если он этого не сделает, деньги принадлежат заявителю.
705 No'lu Florida yasasına göre bulunan ve polise bildirilen bir paranın sahibi çıkmazsa, para, ihbarı yapan şahsa aittir.
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
New York İnsan Hakları dergisindeki makaleye göre Kenya'da her yedi kişiden birinde Zimbabwe'de ise her dört kişiden birinde AIDS veya HIV olduğu gözlemlenmiş.
Согласно Статье 13 Устава Планетарного Альянса, мы признаём Джонатана Дэнсона виновным в государственной измене.
Gezegenlerarası Birlik Sözleşmesinin 13. maddesi uyarınca, Jonathan Danson'ı birliğe ihanetten suçlu bulduk.
Согласно статье 32, я назначаю слушания военно-полевого суда на следующей неделе.
Gelecek hafta 32. maddenin ihlaline bağlı olarak askeri mahkeme topluyorum.
" Согласно Статье 25, лицо может быть признано виновным в военном преступлении...
" 25. Maddeye göre, eğer bir kişi herhangi bir suçun işlenmesine...
Согласно статье 3-18-72, доказательства могут быть... вещественными или документальными.
"Kanıt, malzeme ya da belge olabilir."
Согласно статье 41 Уголовного Кодекса, не достигшие 14-летнего возраста не несут ответственности за свои преступления.
Ceza kanununun 41. maddesine göre, 14 yaşın altındakiler suçlarından mesul değildirler.
Так истец имеет право на компенсацию и штрафные санкции, согласно статье 35-а раздела "J"
Bu yüzden davacı, 35-a maddesinin "j" paragrafı uyarınca tazmin edici ve ceza gerektirici hasarların karşılanmasına hak kazanmıştır.
Согласно статье 4 правового кодекса, все участники мятежа станут солдатами империи и и присягнут на верность Императору.
Anayasanın 4. bölümüne istinaden isyana adı karışan tüm suç ortakları İmparatorluk askeri yapılacak ve İmparatora bağlılık yemini edecektir.
Согласно статье 18, параграфу 6е, ни вы, ни члены вашей команды не можете разглашать никакую информацию об этом человеке, которая относится к этому делу, под страхом суда.
Siz ya da takımınızdan herhangi bir kimse,.. ... bu davayla bağlantılı olarak bahsi geçen kişi hakkında bilgi paylaşırsa 18 maddeye göre hakkında adli kovuşturma başlatılacak.
Заседание трибунала объявляется открытым согласно статье 18 Кодекса военного судопроизводства.
Bu askeri mahkeme burada Askeri Ceza Muhakemeleri Usulünün 18.maddesine istinaden toplanmıştır.
- Согласно статье 15 Гражданского кодекса
- Yurttaşlık Vazifesi Esasları'nın 15. maddesine dayanarak.
Согласно статье в "Квельспрессен", Торелл шантажировал фон Беринг, требуя вручить Нобелевскую премию по медицине...
Thorell, von Behring'e Nobel ödülü için şantaj yaptı...
Во Флориде, согласно статье 8.10 пункту НС, нарушение границ собственности - это пересечение границы без разрешения или приглашения владельца.
Florida yasası, 8. madde 10. fıkra yetkisiz ya da davetsiz kasten bir yere girmenin haneye tecavüz olarak tanımlandığını gösteriyor.
Согласно статье 14 Уголовного кодекса штата Иллинойс это тяжкое преступление.
- Illinois Suç Yasasının 14. maddesine göre bu 1. derecede suçtur.
Я освобождаю Вас от управления судном согласно статье 184.
184. maddeye dayanarak seni geminin kaptanlığından alıyorum.
Президент Салли Лэнгстон сегодня пишет новую историю не только как первый Президент, который принимает пост согласно статье 4, 25-й поправки но и как первая женщина-главнокомандующий.
Başkan Sally Langston bugün hem başkanlığı 25'inci maddenin dördüncü fıkrası uyarınca alan ilk başkan hem de ilk kadın başkomutan olarak bir tarih yazıyor.
Каждая деталь убийства доктора Каррутерса, согласно статье Фредди Лаундс, была точно скопирована, кроме... одной.
Dr. Carruthers'ın cinayetine dair Freddie Lounds'un haberinde titizlikle anlattığı her detay aslına sadık kalınarak gerçekleştirilmiş. Bu hariç.
Согласно статье врачи обнаружили, что из её волосяных фолликул на самом деле растут ногти, а не волосы.
Makaleye göre doktorlar kadının kıl foliküllerinin saç yerine tırnak çıkarttığını keşfetmiş.
Согласно статье.
Makaleye göre yani.
Согласно статье 1088 военно-морского устава, я отстраняю вас от командования, сэр.
Donanma Askeri Kanunu 10-88 Maddesi gereğince sizi komutanlıktan azlediyorum Komutanım.
И согласно статье 14010 криминального кодекса Нью-Йорка...
Ve New York Ceza Yasası 14010 maddesine göre- -
А согласно статье 54 ГК Калифорнии, отказывать слепому проживать с животным-поводырём незаконно.
California yasalarının 54. maddesi gereği bu hayvanı odaya almıyorum demeniz yasaktır.
Согласно статье 54 ГК вы обязаны их разрешить.
Yasaların 54. maddesi onlara izin vermeni söylüyor.
Итак, согласно статье было 3 заявки на победу.
Makaleye göre üç kişi bu ojeden almış.
Решения Совета можно обжаловать согласно статье 2-й закона "О градостроительстве" от 1922 г.
1922 Şehir Planlaması Nizamı, B Maddesi kapsamında kararlara itiraz edilebilir.
Девяти случаях мелких сексуальных домогательств согласно статье 243.4 уголовного кодекса Калифорнии.
Toplamda dokuz kez, Kaliforniya eyaleti ceza kodu 243.4 olan cinsel taciz suçu.
Согласно статье в журнале "Форбс", вы и трех часов прожить не можете без кубинского кофе Розы.
Forbes dergisindeki bir yazıda Rosa'nın Küba kahvesini içmeden üç saat dayanamayacağınızı okumuştum.
Согласно статье первой раздела восьмого Конституции, правом объявить войну обладает только Конгресс, так что...
Anayasanın 1.maddesinin 8.bölümü savaş açma yetkisini Kongre'ye verdiğine göre...
Ятаган, согласно статье 106, сделает вклад в размере 16 млн. фунтов местной общине.
Pala yerel topluluğa 16 milyon pound katkıda bulunuyor.
Согласно статье, у него был роман с прихожанами.
- Makaleye göre adamın kilise cemaatinden birileriyle ilişkisi olmuş.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Mahkeme, 295, 296, 297, 302, 304 sayılı fıkralar ve Ceza Kanunu'nun 12. maddesi ve kanun uyarınca mütalaa ile Bernard Levasseur'ü ölüme mahkum etmiştir.
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть. Понимаете, о чём я?
Yani bir sorun olursa, çıkarıp :
Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним.
Buna göre, Du Lac bütün haçları imha etmiş. Birlikte gömüldüğü hariç.
Эдвард Тагами, вы арестованы. Согласно 76-ой статье кодекса Союза, вы обвиняетесь в управлении деятельностью террористической группировки Освобождение. А также в заговоре против Конгресса.
Yasanın 76. maddesi gereği Özgürlük adlı terörist grubunun lideri olarak ve Şirketler Kongresine karşı komplo kurmaktan dolayı tutuklusun.
Э, минуточку! Строго говоря, согласно шестой статье смурфодекса генеалогического наследства,
Durun bir dakika, teknik açıdan bakılırsa Şirinler Genetik Mirası 6'ncı bölüme göre bunun Şirin olması...
Согласно этой статье мой сын должен гнить на каторге за кражу двух обломков лавы из Нуссы.
Bu durumda, Noosa'daki volkanik kayalara çentik attığı için oğlumun ceza alması gerekir.
Обвинение в предумышленном убийстве, согласно уголовному кодексу Калифорнии, статье 187-а, ваша честь.
Kaliforniya Ceza Kanunu 187a maddesi uyarınca, birinci dereceden cinayet, sayın yargıç.
Ваша честь... согласно УК Калифорнии, статье 1270.5, ответчик, обвиняемый в тяжком преступлении, не может быть выпущен под залог, когда доказательства его вины очевидны.
Sayın Yargıç... Kaliforniya Ceza Kanunu 1270.5'e göre, İdam cezası istenen bir sanık suçuna dair kanıtlar açıkça ortadayken kefaletle serbest bırakılamaz.
Согласно его статье, он не был единственным в городе, кого избили.
Habere göre kasabada saldırıya uğrayan sadece o değilmiş.
Да! Профиль мне ее нарисуете? Но о ней задумаюсь вновь... 800 ) } вновь... дивная леди. Да! Согласно 12 статье Конституции захват и обыск гражданина - незаконен...
Anayasa hukukunun 12. maddesi uyarınca vatandaşlar, emniyet kuvvetlerinin arama ve el koyma talebini reddetme hakkına -
Согласно этой статье, через 2 дня
Buradaki makaleye göre, iki gün içinde,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]