English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Согласны

Согласны translate Turkish

2,893 parallel translation
Вы с этим согласны?
bunu kabullenebilir misiniz?
Хорошо, теперь, пожалуйста, подпишите здесь, тем самым заверяя, что вы согласны с правилами.
Pekala, şimdi kuralları anladığınıza dair burayı imzalayın.
Вы согласны оплатить?
Kabul ediyor musunuz?
Мы абсолютно согласны.
Geliriz kesin.
Думаю, все согласны, что неплохо подрезать их, так что, не тратьте времени.
Ucu ucuna yetişileceğini kabul edeceğinizi düşünüyorum bu yüzden oyalanmayın.
Согласны?
Anlaştık mı?
Все согласны?
Herkes için uygun mudur?
И хотя мы можем не согласиться с некоторыми моментами, мы согласны на это и всё в этом духе, сэр, и я рад служить вам в качестве вашего заместителя.
Bazı konularda anlaşamasak da bu konuda aynı fikirdeyiz ve bunun hatrına, efendim başkan yardımcınız olarak hizmet etmekten çok mutluyum.
Согласны? Всё, что у нас есть - это документы Кэла по поджогу.
Elimizde Cal'in kundakçılık dosyaları var.
Значит, вы согласны.
Yani aynı fikirdesiniz.
Они согласны.
Aynı fikirdeler.
Если вы со мной не согласны, тогда вперёд, отзывайте меня.
Eğer benimle aynı fikirde değilseniz, o zaman buyrun ve beni görevden aldırın.
Вы согласны с ее методами?
- Hayır. - Yöntemlerini onaylıyor muydunuz?
Еще одна вещь, в которой мы не согласны.
Üzerinde anlasamayacagimiz bir sey daha.
Согласны вы с моей игрой или нет, я позволю вам продолжить работу.
Bu oyuna katılsan da katılmasan da, seni işinle başbaşa bırakacağım.
Значит, мы обе согласны.
Öyleyse anlaştık.
Согласны?
Kabul ediyor musun?
Ну, все согласны, что ты юморной кореш коммандера МакГарретта.
Herkes Binbaşı McGarrett'ın komik yardımcısı olduğun konusunda hemfikir.
- Мистер Флайт, вы согласны с такой оценкой?
Bay Flight. Bu değerlendirmeye katılıyor musunuz?
Это подразделение не подчиняется требованиям выкупа. Но мы можем сделать вид, что согласны.
Fakat numara yapmayı düşünebiliriz.
Вы согласны, мистер Дрейк?
Katılmıyor musunuz, Bay Drake?
Вы ведь согласны, ребята? Верно?
Katılıyorsunuz, değil mi?
Если дело дойдет до этого, то мне нужен доброволец, согласный, чтобы остальные его съели.
İş o raddeye gelirse aramızdan birinin gönüllü olmasını istiyorum. Onu yememiz için.
Мы согласны, что иммунитета нет, но мистер Гарднер всего лишь использует показания как уловку.
Dokunulmazlık olmadığı konusuna katılıyoruz,... ancak Bay Gardner bu ifadeyi yalnızca hile amacıyla kullanıyor.
Вы с этим не согласны?
- Buna katılmıyor musunuz?
Вы с этим не согласны?
Katılmıyormusun?
Вы согласны, товарищ Барновски?
Sence de öyle değil mi, yoldaş Barnovski?
Согласны?
Sizin için uygun mudur?
Да, я уверен, что с ним многие согласны.
Onunla benzer düşünen bir çok kişi var eminim.
И всё же даже самые рьяные противники согласны, что водопровод сможет снабжать не более двух миллионов человек.
Ve yine, en sadık savunucuları kabul Bu sistem destekleyecek nüfusu en fazla 2 milyon fazla. bir
Значит, первое, что мы должны сделать, это вернуть его. Согласны?
İlk hareketimiz bunu geri bırakmak olmalı.
Вы не согласны?
Katılmıyor musunuz?
Согласны.
- Anlaştık.
- Согласны?
- Değil mi ama?
Мы согласны.
Size katılıyoruz.
Вы согласны с этим?
Sizce de uygun mu?
Согласны ли вы, Рон Свонсон, взять в жёны Дайан?
Sen, Ron Swanson, Diane'i eşin olarak kabul ediyor musun?
- А вы, Дайан, согласны...
- Ve sen, Diane, eş ola...
Так сказать, торт это всего лишь торт, согласны?
Anladığım kadarıyla, sonuçta hepsi pasta, değil mi?
Так вы согласны, что перемены нужны, и не важно, насколько болезненны они будут для управления.
Ne kadar sancılı olsa da değişiminin yapılmasını gerektiğini kabul ediyorsunuz demek.
Так вы согласны, что перемены нужны?
Bu değişimin yapılması gerektiğini kabul ediyorsunuz yani.
Согласны?
Hemfikir miyiz?
Монте, мы согласны.
Kabul ediyoruz Monte.
Передайте, что мы согласны с его условиями.
Koşullarını kabul ettiğimizi söyle.
Согласны, болтушки на задней парте?
Öyle değil mi arkadaki konuşkan kızlar?
Вы согласны.
Katılıyor musunuz?
Вы говорите, что согласны с этим?
- Bunu onayladığını mı söylüyorsun yani? - Hayır.
А сотрудники разрушенных вами компаний согласны с вами?
Gerçekten mi?
- Со мной согласны победители.
Şirketleri yıkmak size iyi mi geliyor?
Согласны?
Ne dersiniz?
- Согласны?
Daha da belirgin kılmak için...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]