Сходим в кино translate Turkish
80 parallel translation
Может, сходим в кино?
Sinemaya gidelim mi, Rocky?
Может быть мы вместе сходим в кино.
Belki sinemaya gideriz.
Давай сходим в кино в другой раз.
Şu sinema işini başka akşam yapalım.
Хочешь, сходим в кино? В кино?
Sinemaya gitmek ister misin?
Давай сходим в кино, я возьму тебя на танцы...
Sinemaya veya dansa gidebiliriz. İstediğin her şeyi yaparız.
Хочешь, сходим в кино, например?
Sinemaya gitmek ister misin?
Например сходим в кино?
Yada sinemaya?
Сходим в кино?
Bir film izliyelim mi?
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
"Bir kahve içmeye ne dersin bir kadehe ya de yemeğe ya da bir filme ikimiz de yaşadıkça..."
Может, сходим в кино вечером?
Akşam film izlemek ister misiniz?
- Ничего. Может, сходим в кино?
Sinemaya gitmek ister misin?
Может, сходим в кино или возьмем фильм.
Belki benimle sinemaya gitmek veya film kiralamak istersin sanmıştım.
А потом, может, сходим в кино.
Belki sonra sinemaya.
Ладно, может, в эти выходные сходим в кино?
Belki bu hafta sonu birlikte sinemaya gideriz.
Я подумал, может, поедим пиццу, сходим в кино...
Pizza yer ve film izleriz diye düşündüm.
Может... Не знаю. Может сходим в кино или еще куда?
Belki, bilmiyorum bir film falan izleyebiliriz.
Сходим в кино, отвлечемся.
Vakit öldürmek için sinemaya gideceğiz.
Может, сходим в кино.
Bir film olabilir.
Ну. думаю, ничего страшного не случится, если мы иногда сходим в кино.
Bence ara sıra birlikte bir film seyretmemizin sakıncası yok.
Я подумала, может сходим в кино?
Sinemaya gideceğimizi sanıyordum.
Всё в порядке, давай сходим в кино.
Sorun değil, beraber sinemaya gidebiliriz.
Или сходим в кино?
Ya da bir filme gitmek?
Может, как-нибудь сходим в кино?
Bir ara benimle sinemaya gitmek ister misin?
Хочешь — сходим в кино или... — В кино? Ладно!
Müsaitsen, seni sinemaya davet etmek istiyordum.
Сходим в кино?
Sinemaya gidelim mi?
"Хочешь сходим в кино, или останемся дома?"
"Sinemaya mı gitmek istersin yoksa evde kalmayı mı?" diye sordu.
Пенни, если ты свободна в пятницу вечером, я подумал, может быть мы сходим в кино?
Penny, cuma akşamı bir işin yoksa, düşündüm de, sinemaya gidebiliriz.
Как насчёт если мы : ты, Полли и я, сегодня сходим в кино?
Bu gece sen, Polly ve ben sinemaya gitsek ya.
Хочешь сходим в кино попозже?
Sonra bir filmi yakalamak ister misin?
Может сходим в кино?
- Ya da film izlemeye?
Послушать, как ты видел мир в том возрасте... Мы ещё сходим в кино?
O zamanları görmemizin yolu... o günlere ait bir film izleyerek olur.
Хочешь, как-нибудь сходим в кино?
Bir ara sinemaya gitmeye ne dersin?
Может быть, сходим в кино или ещё куда-нибудь?
Sinemaya falan gitmek ister misin?
Хуанита, я тут подумала, когда вы с Иваной закончите учиться, может, сходим в кино - только ты и я? Круто!
Juanita, diyorum ki Ivana ile ödevini bitirdikten sonra benimle sinemaya gitmek ister misin?
Сходим в кино Или может на роликах покататься, Сходить на занятие степом?
Bir matine almak mı istiyorsunuz, paten yapmaya da gidebilirsiniz, step dersi almak ister misiniz?
Может, сходим в кино как-нибудь?
Bir ara film izlemek ister misin?
Давай лучше в кино сходим.
Sinemaya gitsek daha iyi o zaman.
Мы всё равно сходим с вами в кино.
Olsun, yine de izle. Beraber gidelim hatta.
Может, в кино сходим?
Sinemaya gitmek ister misin?
Так я подумала, если мы сходим сегодня в кино, ты сможешь забыть о своих проблемах.
Bu akşam sinemaya gidersek belki sorunlarını bir süre unutursun diye düşündüm.
- Не-не, я думал, может, в кино сходим, по пицце вдарим.
Hayır, hayır. Belki film falan izleriz. Pizza ısmarlarız.
Позвоню друзьям, посмотрим. Может быть, в кино сходим.
Arkadaşları çağıracağım belki sinemaya gideriz.
Сходим куда-нибудь в кино... Не знаю.
Bir yErLErE gidEbiLiriz... sinEmaya...
- Нет. Может, вечером в кино сходим?
- Hayır, sinemaya gidelim mi?
Слишком много. Может, сходим сегодня в кино?
Bu akşam bir filme gitmeye ne dersin?
Может, в кино сходим.
Ne kadar bekleyebilir? Belki sinemaya gidebiliriz.
Привет, хочешь сходим как-нибудь в кино?
Bir ara bir film izlemek ister misin?
В ресторан и кино сходим, ладно?
Yarın görüşürüz... Anego.
Выпьем, в кино сходим, одинаковые татуировки сделаем.
İçki, film, dövmelerimizi karşılaştırma...
Может, сходим на днях в кино?
Bir ara film seyredelim mi?
Чейз не мог никого избить. Он был со мной, когда я споткнулся об кушетку. Ну если на выходных есть не собираешься, может, в кино сходим?
Chase kimseyi yumruklamış olamaz ben tabureden düşerken o da yanımdaydı.
сходим вместе 19
сходим выпить 16
в кино 188
в кинотеатре 20
кино 386
кинотеатр 29
кинозвезда 41
кинокомпания 23
киносита 17
сходим 50
сходим выпить 16
в кино 188
в кинотеатре 20
кино 386
кинотеатр 29
кинозвезда 41
кинокомпания 23
киносита 17
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходится 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45
сходи проверь 22
сходишь 22
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходится 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45
сходи проверь 22
сходишь 22