Такой милашка translate Turkish
90 parallel translation
Боже, Вуди такой милашка.
- Woody sevimli çocuk.
О, Роберт, ты такой милашка!
Oh, Robert, ne ateşli bir ufaklık!
Кэри Грант! Он такой милашка!
Cary Grant, rüya gibi!
- Ты такой милашка.
- "Çok cici bir kızsın."
Тони такой милашка.
Tony çok şirindir.
Ты такой милашка!
Küçük köpekçik!
Он такой милашка.
Çok tatlı bir çocuk.
Ты такой милашка.
Çok tatlısın.
Такой милашка! Не место мне в этой летней школе!
Sahiden çok hoş biri gibi görünüyordu.
Ты такой милашка, Альфи.
Sen tam bir bebeksin, Alfie.
Кто бы мог подумать, что такой милашка-медведь, как я, может пристраститься к курению?
Benim gibi şirin ayıcıkların sigara tiryakisi olmasına kaç puan?
Борешся за свою страну - ты такой милашка. [Примечание - pussy имеет значения - милашка - женоподобный мужчина ; гомосексуалист - груб. пи * да]
Ülken için savaşıyorsun... Çok tatlısın.
Ты такой милашка в этой одежде, Двайт.
Çok karizma görünüyorsun, Dwight.
Он такой милашка.
Çok tatlı.
ну, ты такой милашка но на самом деле я просто люблю получать то, чего хочет Сара
Çünkü çok şirinsin. Ama asıl neden, Sarah'ın istediklerini kendime almaktan hoşlanıyorum.
Такой милашка.
Çok kolay.
Стив был такой милашка..
- Steve ne tatlı biriydi.
Он такой милашка!
- Çok tatlı.
Котенок, такой милашка.
Çok sevimli. - Ne kadar şirin bir şey!
Ник Джонас такой милашка.
Nick Jonas çok şeker.
- Оу. И с парнем, который играет Уайти, который просто такой милашка.
Bu arada Whitey'i oynayacak kişi çok şirin birisi.
Этот Финн Хадсон такой милашка, я положила на него взгляд.
O Finn Hudson tam yemelik, gözüme kestirdim.
Но Сан Ин такой милашка.
Ama şirin görünüyor, Sang-in.
Такой милашка.
Tam bir sevimlilik abidesiydi. Ama Dale beni...
Ёшкин кот, он же такой милашка!
Aman Tanrım, o çok tatlı bir şey.
Ты такой милашка!
- Çok tatlısın.
Такой милашка.
Şu yüze bak.
Такой милашка.
Şu surata bak.
Я пытался на него не смотреть но он такой милашка!
Gözlerimi ondan alamadım.
О, он такой милашка, правда же?
Felaket iyi biri, değil mi?
Маршалл, ты такой милашка.
Çok tatlısın, Marshall.
Прости, но он такой милашка.
Büyü biraz! Üzgünüm ama o kadar tatlı ki!
Боже правый, ты такой милашка.
Aman tanrım, çok naziksin
Зак такой милашка, что помогает ей освоиться.
Zack ona kendini evinde hissetmesi için çok tatlı davranıyor.
Ты такой милашка в своем блейзере и в своих брюках.
Ceketleriniz ve pantolonlarınızla çok şirinsiniz.
Он такой милашка.
Nasıl da şeker.
такой милашка.
çok tatlı.
Ты такой милашка.
Çok sevimli.
Ты такой милашка!
Ne kadar sevimlisin.
Я не хочу тебя выбешивать, но я виноват... что я такой милашка.
Tamam, Ryan, bana sinirlenmeni hiç istemiyorum. Ama suçluyum çok hoş olmakla.
Ваш друг Уэйн такой милашка.
Arkadaşın Wayne, çok tatlı biri.
Он самый настоящий извращенец. Такой милашка.
O bücürük karşı cinslere karşı çok aktif ve baştan çıkarıcı.
Ты такой милашка.
- Tatlışım benim.
Он такой милашка.
Çok tatlı bir adamdır.
Он рассмотрел тебя с ног до головы! И он такой милашка!
- Resmen seni süzdü!
Ты такой милашка.
Çok şekersin.
Такой милашка.
isa ve benim gözlerim üzerinizde olacak. Hey...
Такой милашка!
çok tatlı!
Он такой пусик и милашка!
Çok tatlı ya
Ты такой милашка!
- Tatlısın.
Ты был такой забавный милашка
- Çok komik bir tavşansın.
милашка 570
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23